Translations by Xosé
Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2016-03-03 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, e %s.
|
|
53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2016-03-03 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
e %s.
|
|
54. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2016-03-03 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, e %s.
|
|
55. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2016-03-03 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, e outros.
|
|
56. |
Report bugs to: %s
|
|
2016-03-03 |
Envíe os informes de fallo a: %s
|
|
57. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2016-03-03 |
Envíe os informes de fallo en %s a %s.
|
|
58. |
%s home page: <%s>
|
|
2016-03-03 |
Páxina web de %s: <%s>
|
|
59. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2016-03-03 |
Páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
60. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2016-03-03 |
Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
61. |
%s: Cannot %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel %s
|
|
62. |
%s: Warning: Cannot %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Aviso: Non é posíbel %s
|
|
63. |
%s: Cannot change mode to %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel cambiar o modo a %s
|
|
64. |
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
|
|
2007-11-26 |
%s: Non se pode cambia-la propiedade ao uid %lu, gid %lu
|
|
65. |
%s: Cannot hard link to %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel ligar a %s
|
|
66. |
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2016-03-03 |
%s: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Erro de lectura no %s, lendo %lu bytes
|
|
67. |
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2016-03-03 |
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu bytes
|
|
2016-03-03 |
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
|
|
68. |
%s: Cannot seek to %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel desprazar a %s
|
|
69. |
%s: Warning: Cannot seek to %s
|
|
2007-11-26 |
%s: Aviso: Non se pode saltar a %s
|
|
70. |
%s: Cannot create symlink to %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel crear unha ligazón simbólica a %s
|
|
71. |
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
|
|
2016-03-03 |
%s: Só se escribiron %lu de %lu byte
%s: Só se escribiron %lu bytes de %lu
|
|
72. |
Removing leading `%s' from member names
|
|
2016-03-03 |
Eliminando o «%s» inicial dos nomes dos membros
|
|
73. |
Removing leading `%s' from hard link targets
|
|
2016-03-03 |
Eliminando o «%s» inicial das ligazóns duras de destino
|
|
74. |
Substituting `.' for empty member name
|
|
2016-03-03 |
Substituindo «.» por un nome de membro baleiro
|
|
75. |
Substituting `.' for empty hard link target
|
|
2016-03-03 |
Substituíndo «.» polo destino dunha ligazón dura
|
|
76. |
exec/tcp: Service not available
|
|
2016-03-03 |
exec/tcp: Servizo non dispoñíbel
|
|
77. |
stdin
|
|
2007-11-26 |
entrada estándar
|
|
78. |
stdout
|
|
2007-11-26 |
saída estándar
|
|
79. |
Cannot connect to %s: resolve failed
|
|
2016-03-03 |
Non é posíbel conectar con %s: non se puido resolver
|
|
80. |
Cannot execute remote shell
|
|
2016-03-03 |
Non é posíbel executar un intérprete de ordes remoto
|
|
81. |
Seek direction out of range
|
|
2016-03-03 |
Buscar enderezo de desprazamento fóra de rango
|
|
82. |
Invalid seek direction
|
|
2016-03-03 |
O enderezo de busca é incorrecto
|
|
83. |
Invalid seek offset
|
|
2016-03-03 |
Desprazamento da busca incorrecto
|
|
84. |
Seek offset out of range
|
|
2016-03-03 |
Buscar desprazamento fóra de rango
|
|
85. |
Invalid byte count
|
|
2016-03-03 |
a conta de bytes é incorrecta
|
|
86. |
Byte count out of range
|
|
2016-03-03 |
a conta de bytes está fóra dos límites
|
|
87. |
Premature eof
|
|
2016-03-03 |
Fin de ficheiro prematura
|
|
88. |
Invalid operation code
|
|
2016-03-03 |
Código de operación incorrecto
|
|
89. |
Operation not supported
|
|
2016-03-03 |
Operación non permitida
|
|
90. |
Unexpected arguments
|
|
2016-03-03 |
Argumentos non agardados
|
|
91. |
Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process
|
|
2016-03-03 |
Manipular unha unidade de cinta, aceptando ordes dun proceso remoto
|
|
92. |
NUMBER
|
|
2007-11-26 |
NÚMERO
|
|
93. |
set debug level
|
|
2016-03-03 |
estabelecer o nivel de depuración
|
|
94. |
FILE
|
|
2007-11-26 |
FICHEIRO
|
|
95. |
set debug output file name
|
|
2016-03-03 |
estabelecer o nome de ficheiro de saída da depuración
|
|
96. |
cannot open %s
|
|
2016-03-03 |
non é posíbel abrir %s
|
|
97. |
too many arguments
|
|
2016-03-03 |
demasiados argumentos
|
|
98. |
Garbage command
|
|
2016-03-03 |
Orde lixo
|
|
99. |
warning: skipped %ld byte of junk
warning: skipped %ld bytes of junk
|
|
2017-03-28 |
advertencia: saltouse %ld byte de lixo
advertencia: saltáronse %ld bytes de lixo
|
|
108. |
%s: Cannot symlink to %s
|
|
2016-03-03 |
%s: Non é posíbel crear unha ligazón simbólica a %s
|