Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 141 results
52.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2016-03-03
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
53.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2016-03-03
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
54.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and %s.
2016-03-03
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e %s.
55.
Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
2016-03-03
Escrito por %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, e outros.
56.
Report bugs to: %s
2016-03-03
Envíe os informes de fallo a: %s
57.
Report %s bugs to: %s
2016-03-03
Envíe os informes de fallo en %s a %s.
58.
%s home page: <%s>
2016-03-03
Páxina web de %s: <%s>
59.
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
2016-03-03
Páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
60.
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2016-03-03
Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
61.
%s: Cannot %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel %s
62.
%s: Warning: Cannot %s
2016-03-03
%s: Aviso: Non é posíbel %s
63.
%s: Cannot change mode to %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel cambiar o modo a %s
64.
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
2007-11-26
%s: Non se pode cambia-la propiedade ao uid %lu, gid %lu
65.
%s: Cannot hard link to %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel ligar a %s
66.
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
2016-03-03
%s: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Erro de lectura no %s, lendo %lu bytes
67.
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
2016-03-03
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu bytes
2016-03-03
%s: Atención: Erro de lectura no byte %s, lendo %lu byte
68.
%s: Cannot seek to %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel desprazar a %s
69.
%s: Warning: Cannot seek to %s
2007-11-26
%s: Aviso: Non se pode saltar a %s
70.
%s: Cannot create symlink to %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel crear unha ligazón simbólica a %s
71.
%s: Wrote only %lu of %lu byte
%s: Wrote only %lu of %lu bytes
2016-03-03
%s: Só se escribiron %lu de %lu byte
%s: Só se escribiron %lu bytes de %lu
72.
Removing leading `%s' from member names
2016-03-03
Eliminando o «%s» inicial dos nomes dos membros
73.
Removing leading `%s' from hard link targets
2016-03-03
Eliminando o «%s» inicial das ligazóns duras de destino
74.
Substituting `.' for empty member name
2016-03-03
Substituindo «.» por un nome de membro baleiro
75.
Substituting `.' for empty hard link target
2016-03-03
Substituíndo «.» polo destino dunha ligazón dura
76.
exec/tcp: Service not available
2016-03-03
exec/tcp: Servizo non dispoñíbel
77.
stdin
2007-11-26
entrada estándar
78.
stdout
2007-11-26
saída estándar
79.
Cannot connect to %s: resolve failed
2016-03-03
Non é posíbel conectar con %s: non se puido resolver
80.
Cannot execute remote shell
2016-03-03
Non é posíbel executar un intérprete de ordes remoto
81.
Seek direction out of range
2016-03-03
Buscar enderezo de desprazamento fóra de rango
82.
Invalid seek direction
2016-03-03
O enderezo de busca é incorrecto
83.
Invalid seek offset
2016-03-03
Desprazamento da busca incorrecto
84.
Seek offset out of range
2016-03-03
Buscar desprazamento fóra de rango
85.
Invalid byte count
2016-03-03
a conta de bytes é incorrecta
86.
Byte count out of range
2016-03-03
a conta de bytes está fóra dos límites
87.
Premature eof
2016-03-03
Fin de ficheiro prematura
88.
Invalid operation code
2016-03-03
Código de operación incorrecto
89.
Operation not supported
2016-03-03
Operación non permitida
90.
Unexpected arguments
2016-03-03
Argumentos non agardados
91.
Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process
2016-03-03
Manipular unha unidade de cinta, aceptando ordes dun proceso remoto
92.
NUMBER
2007-11-26
NÚMERO
93.
set debug level
2016-03-03
estabelecer o nivel de depuración
94.
FILE
2007-11-26
FICHEIRO
95.
set debug output file name
2016-03-03
estabelecer o nome de ficheiro de saída da depuración
96.
cannot open %s
2016-03-03
non é posíbel abrir %s
97.
too many arguments
2016-03-03
demasiados argumentos
98.
Garbage command
2016-03-03
Orde lixo
99.
warning: skipped %ld byte of junk
warning: skipped %ld bytes of junk
2017-03-28
advertencia: saltouse %ld byte de lixo
advertencia: saltáronse %ld bytes de lixo
108.
%s: Cannot symlink to %s
2016-03-03
%s: Non é posíbel crear unha ligazón simbólica a %s