Translations by Stéphane Raimbault

Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

251297 of 297 results
880.
Display playlists and their contents
2008-02-21
Affiche les listes de lecture et leur contenu
882.
Video disc (%s)
2008-09-19
Disque vidéo (%s)
888.
Create a traditional audio CD
2008-02-21
Crée un CD audio standard
890.
Create a data CD/DVD
2008-02-21
Crée un CD/DVD de données
894.
Create 1:1 copy of a CD/DVD
2008-02-21
Crée une copie 1:1 d'un CD/DVD
898.
No recently used project
2008-02-21
Aucun projet récent
913.
%s / %s
2008-02-21
%s / %s
914.
No file
2008-02-21
Aucun fichier
915.
Start and stop playing
2008-02-21
Démarrer et arrêter la lecture
916.
Title:
2008-02-21
Titre :
927.
This will remove all previous results.
2008-02-21
Cela supprimera tous les résultats précédents.
931.
Re_move All
2008-02-21
_Tout enlever
2008-02-21
_Tout enlever
932.
Split Track
2008-02-21
Diviser la piste
933.
M_ethod:
2008-02-21
M_éthode :
2008-02-21
M_éthode :
2008-02-21
M_éthode :
934.
Method to be used to split the track
2008-02-21
Méthode utilisée pour diviser la piste
935.
Split track manually
2008-02-21
Diviser la piste manuellement
936.
Split track in parts with a fixed length
2008-02-21
Diviser la piste en parties de longueur fixée
2008-02-21
Diviser la piste en parties de longueur fixée
937.
Split track in a fixed number of parts
2008-02-21
Diviser la piste en un nombre fixé de parties
2008-02-21
Diviser la piste en un nombre fixé de parties
938.
Split track for each silence
2008-02-21
Diviser la piste à chaque silence
939.
_Slice
2008-02-21
_Segmenter
941.
Split this track every
2008-02-21
Diviser cette piste chaque
942.
seconds
2008-02-21
secondes
943.
Split this track in
2008-02-21
Diviser cette piste en
944.
parts
2008-02-21
parties
946.
Start
2008-02-21
Début
947.
End
2008-02-21
Fin
948.
Mer_ge
2008-02-21
_Fusionner
949.
Merge a selected slice with the next selected one
2008-02-21
Fusionner un segment sélectionné avec la sélection suivante
950.
Remove the selected slices
2008-02-21
Enlève les segments sélectionnés
2008-02-21
Enlève les segments sélectionnés
951.
Clear the slices preview
2008-02-21
Efface l'aperçu des segments
952.
_List of slices that are to be created:
2008-02-21
_Liste des segments qui vont être créés :
954.
Hours
2008-02-21
Heures
955.
:
2008-02-21
:
956.
Minutes
2008-02-21
Minutes
957.
Seconds
2008-02-21
Secondes
958.
Frames (1 second = 75 frames)
2008-02-21
Trames (1 secondes = 75 trames)
2008-02-21
Trames (1 secondes = 75 trames)
959.
Open the selected video
2008-09-19
Ouvre la vidéo sélectionnée
961.
Remove the selected videos from the project
2008-09-19
Enlève les vidéos sélectionnées du projet
962.
Do you want to search for video files inside the directory?
2008-09-19
Voulez-vous rechercher les fichiers vidéo dans le répertoire ?
964.
"%s" does not have a suitable type for video projects.
2008-09-19
« %s » n'a pas le type adéquat pour des projets vidéo.