Translations by Pierre Slamich
Pierre Slamich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2011-09-27 |
Signaler l'avancement du téléchargement/de l'installation lors de l'installation de paquets dans le bac à sable.
|
|
14. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2011-12-24 |
Préfixer un horodatage aux messages de journal, pour un traitement par lots
|
|
35. |
The application %s has stopped responding.
|
|
2012-08-16 |
L'application %s a cessé de répondre.
|
|
36. |
The program "%s" has stopped responding.
|
|
2012-08-16 |
Le programme "%s" a cessé de répondre.
|
|
39. |
The application %s has experienced an internal error.
|
|
2012-08-16 |
L'application %s a subi une erreur interne.
|
|
46. |
Apport
|
|
2009-07-19 |
Apport
|
|
51. |
_Examine locally
|
|
2011-12-17 |
_Examiner en local
|
|
61. |
See man page for details.
|
|
2013-01-11 |
Voir la page de manuel pour plus de détails.
|
|
62. |
specify the log file name produced by valgrind
|
|
2013-01-11 |
spécifie le nom du fichier journal produit par valgrind
|
|
63. |
reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, create it
|
|
2013-04-15 |
réutiliser un répertoire de bac à sable (« sandbox ») (SDIR) créé précédemment ou, s'il n'existe pas, le créer
|
|
66. |
report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2013-04-15 |
afficher la progression du téléchargement et de l'installation lors de l'installation de paquets dans le bac à sable (« sandbox »)
|
|
68. |
Error: %s is not an executable. Stopping.
|
|
2013-01-11 |
Erreur : %s n'est pas un exécutable. Arrêt.
|
|
69. |
This package does not seem to be installed correctly
|
|
2011-12-15 |
Ce paquet ne semble pas installé correctement.
|
|
70. |
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
|
|
2011-12-15 |
Ce paquet n'est pas officiellement pris en charge par %s. Veuillez désinstaller tout paquet tiers et réessayer.
|
|
80. |
You are not allowed to access this problem report.
|
|
2008-01-21 |
Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce rapport d'erreur.
|
|
81. |
Error
|
|
2008-01-21 |
Erreur
|
|
82. |
There is not enough disk space available to process this report.
|
|
2008-01-21 |
Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport.
|
|
94. |
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug.
Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file.
Do you really want to proceed?
|
|
2010-03-13 |
Vous n'êtes par le rédacteur ce rapport d'incident. Il est plus facile de marquer un bug comme duplicata que de déplacer vos commentaires et pièces jointes sur un nouveau bogue.
Nous vous recommandons donc de compléter un nouveau signalement de bogue en utilisant "apport-bug" et d'en faire commentaire dans le bogue initial.
Voulez vous vraiment continuer ?
|
|
102. |
Specify package name.
|
|
2011-08-29 |
Veuillez indiquer le nom du paquet.
|
|
111. |
The provided pid is a hanging application.
|
|
2012-08-16 |
Le pid fourni est une application qui ne répond pas.
|
|
115. |
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
|
|
2011-12-17 |
Cela va lancer apport-retrace dans une fenêtre de terminal pour examiner le crash.
|
|
116. |
Run gdb session
|
|
2011-12-15 |
Lancer une session gdb
|
|
117. |
Run gdb session without downloading debug symbols
|
|
2011-12-17 |
Exécuter la session gdb sans télécharger les symboles de débogage
|
|
118. |
Update %s with fully symbolic stack trace
|
|
2011-12-24 |
Mise à jour de %s avec une trace de la pile totalement symbolique
|
|
132. |
This problem was already reported to developers. Thank you!
|
|
2011-12-17 |
Ce problème a déjà été signalé aux développeurs. Merci!
|
|
135. |
Username:
|
|
2009-08-11 |
Nom d'utilisateur :
|
|
136. |
Password:
|
|
2009-08-11 |
Mot de passe :
|
|
141. |
An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine Ubuntu package
|
|
2011-08-15 |
Un paquet Ubuntu a un conflit de fichiers avec un paquet qui n'est pas un paquet standard Ubuntu
|
|
150. |
&Examine locally
|
|
2014-06-25 |
E&xaminer en local
|
|
2011-12-17 |
&Examiner en local
|
|
165. |
File does not exist.
|
|
2009-07-19 |
Le fichier n'existe pas.
|
|
166. |
This is a directory.
|
|
2009-07-29 |
Ceci est un répertoire.
|
|
168. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2009-10-02 |
Vous pouvez ouvrir un navigateur Internet maintenant, ou saisir cette URL dans un navigateur Internet sur un autre ordinateur.
|
|
169. |
Launch a browser now
|
|
2009-10-02 |
Lancer un navigateur Internet maintenant
|
|
171. |
Package: apport 1.2.3~0ubuntu1
|
|
2012-08-16 |
Paquet: apport 1.2.3~0ubuntu1
|
|
172. |
The application Apport has closed unexpectedly.
|
|
2012-08-16 |
L'application Apport a fermé de manière inattendue.
|
|
173. |
The application Apport has stopped responding.
|
|
2012-08-16 |
L'application Apport a cessé de répondre.
|
|
176. |
Sorry, apport has closed unexpectedly.
|
|
2012-08-16 |
Désolé, apport s'est arrêté de manière inopinée.
|
|
179. |
System problem reports
|
|
2013-02-01 |
Rapports de problèmes système
|
|
180. |
Please enter your password to access problem reports of system programs
|
|
2013-02-01 |
Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à des rapports de problèmes de programmes système
|