Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Join channel:
|
|
2007-07-13 |
Entrar al canal:
|
|
5. |
in:
|
|
2007-07-13 |
en:
|
|
6. |
Search for text:
|
|
2007-07-13 |
Buscar el texto:
|
|
7. |
users
|
|
2007-07-13 |
usuarios
|
|
8. |
to
|
|
2007-07-13 |
a:
|
|
9. |
Show channels with:
|
|
2007-07-13 |
Mostrar canales con:
|
|
10. |
Channels list
|
|
2007-07-13 |
Lista de canales
|
|
11. |
_Join Channel
|
|
2007-07-13 |
_Entrar al canal
|
|
15. |
Accept invalid _SSL certificate
|
|
2012-05-31 |
Aceptar certificado SSL no _válido
|
|
16. |
_Use secure connection (SSL)
|
|
2008-02-17 |
_Usar conexión segura (SSL)
|
|
17. |
_Automatically connect to network
|
|
2008-02-17 |
Conectarse _automáticamente a la red
|
|
18. |
Nickser_v password:
|
|
2008-02-17 |
Contraseña del nickser_ver
|
|
21. |
Network Settings
|
|
2008-02-17 |
Ajustes de red
|
|
24. |
Use _these user settings:
|
|
2008-02-17 |
Usar est_os ajustes del usuario:
|
|
27. |
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
|
|
2008-02-17 |
<span weight="bold">Entrar automáticamente en los canales</span>
|
|
35. |
_Part message:
|
|
2008-02-17 |
Mensaje de en_trada
|
|
40. |
Use _system terminal font
|
|
2008-02-17 |
Usar la tipografía de la terminal del _sistema
|
|
42. |
_Log conversations
|
|
2008-02-17 |
_Registro de conversaciones
|
|
43. |
Show _timestamps
|
|
2008-02-17 |
Mostrar marcas de _tiempo
|
|
45. |
Show _user list in main window
|
|
2011-01-17 |
Mostrar la lista de _usuarios en la ventana principal
|
|
48. |
_Colorize nicknames
|
|
2008-09-18 |
_Colorizar apodos
|
|
50. |
_Foreground color:
|
|
2008-02-17 |
Color de _primer plano:
|
|
66. |
Select Download Directory
|
|
2008-02-17 |
Seleccionar el directorio de descargas
|
|
67. |
Select Completed Files Directory
|
|
2008-02-17 |
Seleccionar el directorio de archivos completados
|
|
68. |
Convert spaces to _underscores in filenames
|
|
2008-02-17 |
Convertir espacios a g_uiones bajos en los nombres de archivo
|
|
69. |
Save sender _nickname in filenames
|
|
2008-02-17 |
Guardar el apo_do del emisor en nombres de archivo
|
|
71. |
Auto-accept DCC c_hat
|
|
2008-02-17 |
Aceptar c_harla DCC automáticamente
|
|
2007-07-13 |
Aceptar la charla DCC automáticamente
|
|
2007-07-13 |
Aceptar la charla DCC automáticamente
|
|
72. |
Auto-accept DCC file tr_ansfers
|
|
2008-02-17 |
Aceptar tr_ansferencias DCC de archivos automáticamente
|
|
2007-07-13 |
Aceptar transferencias DCC de archivos automáticamente
|
|
2007-07-13 |
Aceptar transferencias DCC de archivos automáticamente
|
|
73. |
Get IP address from _server
|
|
2008-02-17 |
Obtener dirección IP del _servidor
|
|
74. |
Use t_his IP address:
|
|
2008-02-17 |
Usar es_ta dirección IP:
|
|
76. |
In_dividual send KB/s:
|
|
2012-03-29 |
Recepción in_dividual en KB/s:
|
|
2008-09-18 |
Recepción in_dividual en KiB/s:
|
|
2008-02-17 |
KiB/s enviados in_dividualmente:
|
|
2007-07-13 |
KiB/s enviados in_dividualmente:
|
|
77. |
_Global send KB/s:
|
|
2012-03-29 |
Envío _global en KB/s:
|
|
2008-09-18 |
Envío _global en KiB/s:
|
|
2008-02-17 |
KiB/s de envío _global:
|
|
2007-07-13 |
KiB/s de envío _global:
|
|
78. |
Indi_vidual receive KB/s:
|
|
2012-03-29 |
Recepción indi_vidual en KB/s:
|
|
2008-09-18 |
Recepción indi_vidual en KiB/s:
|
|
2008-02-17 |
KiB/s recibidos indi_vidualmente:
|
|
2007-07-13 |
KiB/s recibidos indi_vidualmente:
|
|
79. |
Glo_bal receive KB/s:
|
|
2012-03-29 |
Recepción glo_bal en KB/s:
|
|
2008-09-18 |
Recepción glo_bal en KiB/s:
|
|
2008-02-17 |
Recepción glo_bal KiB/s:
|
|
2007-07-13 |
Recepción glo_bal KiB/s:
|