Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Channel _Name
|
|
2010-04-13 |
Nombre del ca_nal
|
|
15. |
Accept invalid _SSL certificate
|
|
2009-03-15 |
Aceptar certificado _SSL inválido
|
|
16. |
_Use secure connection (SSL)
|
|
2007-12-25 |
Usar conexión segura (SSL)
|
|
2007-07-30 |
Usar conexión segura (SSL)
|
|
2007-07-30 |
Usar conexión segura (SSL)
|
|
2007-07-30 |
Usar conexión segura (SSL)
|
|
17. |
_Automatically connect to network
|
|
2007-12-25 |
Conectarse automáticamente a la red
|
|
2007-07-30 |
Conectarse automáticamente a la red
|
|
2007-07-30 |
Conectarse automáticamente a la red
|
|
19. |
Server _password:
|
|
2009-03-15 |
Contraseña del servi_dor:
|
|
20. |
Character _encoding:
|
|
2007-12-25 |
Codificación d_e caracteres:
|
|
2007-07-30 |
Codificación d_e caracteres:
|
|
2007-07-30 |
Codificación d_e caracteres:
|
|
21. |
Network Settings
|
|
2007-12-25 |
Configuración de la red
|
|
22. |
<span weight="bold">User Info</span>
|
|
2007-12-25 |
<span weight="bold">Información del usuario</span>
|
|
23. |
Use _global user settings
|
|
2009-03-15 |
Usar la configuración _global del usuario
|
|
2007-12-25 |
Usar configuración _global de usuario
|
|
24. |
Use _these user settings:
|
|
2009-03-16 |
Usar es_tos ajustes del usuario:
|
|
2009-03-15 |
Usar es_tas configuraciónes del usuario:
|
|
2009-03-14 |
Usar es_ta configuración del usuario:
|
|
2007-12-25 |
Usar esta configuración del usuario:
|
|
2007-07-30 |
Uso estas configuraciónes del usuario:
|
|
2007-07-30 |
Uso estas configuraciónes del usuario:
|
|
2007-07-30 |
Uso estas configuraciónes del usuario:
|
|
25. |
_Real Name:
|
|
2007-12-25 |
Nombre _real:
|
|
26. |
_Nick name:
|
|
2009-03-15 |
A_podo:
|
|
27. |
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
|
|
2007-12-25 |
span weight="bold">Unir canales automáticamente</span>
|
|
2007-07-30 |
<span weight="bold">Entrar automáticamente en los canales</span>
|
|
28. |
User and Channels
|
|
2007-12-25 |
Usuario y canales
|
|
33. |
Real na_me:
|
|
2009-03-15 |
No_mbre verdadero:
|
|
39. |
<span weight="bold">User Interface</span>
|
|
2007-12-25 |
<span weight="bold">Interfaz de usuario</span>
|
|
40. |
Use _system terminal font
|
|
2007-07-30 |
Usar la fuente de la terminal del _sistema
|
|
2007-07-30 |
Usar la fuente de la terminal del _sistema
|
|
41. |
Use this f_ont:
|
|
2007-07-30 |
Usar esta f_uente:
|
|
2007-07-30 |
Usar esta f_uente:
|
|
43. |
Show _timestamps
|
|
2009-03-15 |
Mos_trar marcas de fecha
|
|
2007-07-30 |
Mostrar marcas de fecha
|
|
2007-07-30 |
Mostrar marcas de fecha
|
|
2007-07-30 |
Mostrar marcas de fecha
|
|
48. |
_Colorize nicknames
|
|
2009-03-15 |
_Colorear apodos
|
|
55. |
<span weight="bold">Extra Colors</span>
|
|
2007-12-25 |
<span weight="bold">Colores adicionales</span>
|
|
58. |
_Background image
|
|
2009-03-15 |
_Imagen de fondo
|
|
2009-03-14 |
Ima_gen de fondo:
|
|
2007-07-30 |
_Imagen de fondo:
|
|
59. |
I_mage file:
|
|
2009-03-14 |
Archivo de i_magen:
|
|
63. |
<span weight="bold">File Transfers</span>
|
|
2007-12-25 |
<span weight="bold">Transferencias de archivos</span>
|
|
68. |
Convert spaces to _underscores in filenames
|
|
2007-07-30 |
Convertir espacios en g_uiones bajos en los nombres de archivo
|
|
2007-07-30 |
Convertir espacios en g_uiones bajos en los nombres de archivo
|
|
2007-07-30 |
Convertir espacios en g_uiones bajos en los nombres de archivo
|
|
69. |
Save sender _nickname in filenames
|
|
2009-03-14 |
Guardar el apodo en _nombres de archivo
|