Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
The passwords don't match, please double check and try entering them again.
|
|
2010-12-07 |
Los senhals correspondon pas. Verificatz-los menimosament e ensajatz de las picar tornarmai.
|
|
52. |
Your password must contain
|
|
2012-03-27 |
Vòstre senhal deu comportar
|
|
53. |
The password is too weak.
|
|
2010-10-11 |
Lo senhal es tròp feble.
|
|
54. |
At least one uppercase letter
|
|
2012-03-27 |
Al mens una letra majuscula
|
|
55. |
Privacy Policy
|
|
2012-03-27 |
Politica de confidencialitat
|
|
56. |
Connecting to:
|
|
2012-03-27 |
Connexion a :
|
|
57. |
Proxy Settings
|
|
2012-03-27 |
Paramètres del servidor mandatari
|
|
58. |
Incorrect login details. Please try again.
|
|
2012-03-30 |
Informacions de connexion incorrèctas. Tornatz ensajar.
|
|
59. |
Please provide login details.
|
|
2012-03-30 |
Picatz vòstras informacions de connexion.
|
|
60. |
You are connecting through a proxy.
|
|
2012-03-30 |
Vos connectatz a travèrs un servidor mandatari.
|
|
61. |
Get Help With Proxies
|
|
2012-03-30 |
Obténer d'ajuda a prepaus dels servidors mandataris
|
|
62. |
Proxy password:
|
|
2012-03-27 |
Senhal del proxy :
|
|
63. |
Save and Connect
|
|
2012-03-27 |
Salvar e se connectar
|
|
64. |
Proxy username:
|
|
2012-03-27 |
Nom d'utilizaire del proxy :
|
|
65. |
A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code below along with your new password.
|
|
2012-04-04 |
Un còde de reïnicializacion del senhal es estat mandat a vòstra adreça de corrièl. Picatz aqueste còde çaijós amb vòstre senhal novèl.
|
|
66. |
Retype email
|
|
2012-03-30 |
Tornar picar l'adreça de corrièl
|
|
67. |
Retype password
|
|
2012-03-30 |
Tornar picar lo senhal
|
|
68. |
To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:
|
|
2010-12-07 |
Per reïnicializar vòstre senhal per %(app_name)s, picatz vòstra adreça de corrièl çaijós :
|
|
69. |
We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right now
Please try again or come back in a few minutes.
|
|
2012-04-04 |
O planhèm ! Lo servici que permet de vos inscriure respond pas pel moment
Tornatz ensajar ara o dins qualques minutas.
|
|
70. |
Sorry we did not recognize the email address.
|
|
2012-03-30 |
O planhèm, avèm pas reconegut l'adreça de corrièl.
|
|
71. |
Reset code
|
|
2010-10-11 |
Còde de reïnicializacion
|
|
72. |
A password reset code has been sent to %(email)s.
Please enter the code below along with your new password.
|
|
2010-12-07 |
Un còde de reïnicializacion del senhal es estat mandat a %(email)s.
Entratz lo còde çaijós amb vòstre senhal novèl.
|
|
73. |
Set Up Account
|
|
2012-03-27 |
Configurar lo compte
|
|
74. |
I don't have an account yet - sign me up
|
|
2012-03-27 |
Ai pas de compte - Me marcar
|
|
75. |
Sign In
|
|
2012-03-27 |
Me connectar
|
|
76. |
Log-in with my existing account.
|
|
2012-09-11 |
Se connectar amb mon compte existent.
|
|
77. |
the appname whose ssl error we are going to show.
|
|
2012-03-30 |
lo nom de l'aplicacion que se ne va afichar l'error SSL.
|
|
78. |
Certificate details
|
|
2012-03-27 |
Entresenhas de certificat
|
|
79. |
Connect
|
|
2012-03-27 |
Se connectar
|
|
80. |
the details ssl certificate we are going to show.
|
|
2012-03-30 |
las informacions del certificat SSL que se va afichar.
|
|
81. |
Open the SSL certificate UI.
|
|
2012-03-30 |
Dobrir l'interfàcia d'utilizaire pel certificat SSL.
|
|
82. |
SSL Certificate Not Valid
|
|
2012-03-27 |
Certificat SSL invalid
|
|
83. |
the domain whose ssl certificate we are going to show.
|
|
2012-03-30 |
lo domeni que se ne va afichar lo certificat SSL.
|
|
84. |
You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:
|
|
2012-04-04 |
Ensajatz de vos connectar a un servidor mandatari sus %(domain)s. Aqueste servidor utiliza una connexion securizada e lo certificat SSL es pas valid perque :
|
|
85. |
The certificate has not been verified
|
|
2012-03-27 |
Lo certificat es pas estat verificat
|
|
86. |
Do you want to connect to this server?
|
|
2012-03-30 |
Vos volètz connectar a aqueste servidor ?
|
|
87. |
Get Help With SSL
|
|
2012-03-27 |
Obténer d'ajuda a prepaus de SSL
|
|
88. |
If you are not sure about this server, do not use it to connect to %(app_name)s.
|
|
2012-04-04 |
Se sètz pas segur d'aqueste servidor, i vos connectetz pas amb %(app_name)s.
|
|
89. |
Remember my settings for this certificate.
|
|
2012-04-03 |
Se remembrar de mas preferéncias per aqueste certificat.
|
|
90. |
The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site
|
|
2012-04-04 |
Lo nom del certificat es invalid o alara correspond pas al nom del site
|
|
91. |
The certificate has expired
|
|
2012-03-27 |
Lo certificat a expirat
|
|
92. |
You are now logged into %(app_name)s.
|
|
2012-04-03 |
Ara, sètz connectat a %(app_name)s.
|
|
93. |
Surname
|
|
2012-03-27 |
Nom d'Ostal
|
|
94. |
Terms of Service
|
|
2012-04-03 |
Condicions d'utilizacion
|
|
95. |
Sign Up to {app_name}
|
|
2012-03-27 |
S'inscriure sus {app_name}
|
|
96. |
Show Terms & Conditions
|
|
2011-03-12 |
Afichar los tèrmes de la licéncia
|
|
97. |
Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe.
|
|
2012-04-04 |
Es necessari d'acceptar las condicions d'utilizacion de %(app_name)s per se poder inscriure.
|
|
98. |
You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>
|
|
2012-04-04 |
Tanben podètz trobar aquelas condicions d'utilizacion sus <a href='%(url)s'>%(url)s</a>
|
|
99. |
Try again
|
|
2012-03-27 |
Tornar ensajar
|
|
100. |
There was an error when trying to complete the process. Please check the information and try again.
|
|
2010-12-07 |
Una error s'es producha al moment de la finalizacion del processus. Verificatz las informacions e tornatz ensajar.
|