Translations by Doug Smythies

Doug Smythies has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
3.
translator-credits
2014-11-30
Launchpad Contributions: 9appat3ch https://launchpad.net/~kptech Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3 Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31 Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka Aoi Sato https://launchpad.net/~aoisato Doug Smythies https://launchpad.net/~dsmythies Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito Gunnar Hjalmarsson https://launchpad.net/~gunnarhj Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3 Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben Noritaka Sekiyama https://launchpad.net/~moomindani OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano Rakugou https://launchpad.net/~rakugou-psysal Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma Satoko Ishigaki https://launchpad.net/~satokoishigaki Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo Takashi Sakamoto https://launchpad.net/~mocchi Tsuji Kento https://launchpad.net/~tuziemon vine_user https://launchpad.net/~vineuser yamada https://launchpad.net/~yamada365
2013-10-04
Launchpad Contributions: Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3 Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31 Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket Kenichi Ito https://launchpad.net/~crazymaster Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3 Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo vine_user https://launchpad.net/~vineuser
2013-10-04
Launchpad Contributions: Akihiro Nishimura https://launchpad.net/~nimu-zh3 Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31 Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito Hayato Matsuura https://launchpad.net/~doublemarket Kenichi Ito https://launchpad.net/~crazymaster Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3 Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door Naoya Urabe https://launchpad.net/~uraben OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano Sakae Akanuma https://launchpad.net/~sakaeakanuma Seiji Matsushita https://launchpad.net/~darknight Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo vine_user https://launchpad.net/~vineuser
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2014-11-30
<gui>ジェスチャーのしきい値</gui>を調節して、ホバーリングと認識されるのに動かしてもよい程度を設定してください。
668.
Wipe everything off a removable disk
2014-11-30
リムーバブルディスクを丸ごと削除する
671.
Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list.
2014-11-30
<gui>ストレージデバイス</gui>の一覧から削除したいディスクを選択します。
926.
Destinations
2014-11-30
行き先
1527.
You can make video calls from Ubuntu without installing any additional software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN </em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link href="help:empathy/audio-video">the Empathy manual</link> for help on making video calls with <app>Empathy</app>.
2014-11-30
<app>Empathy</app>を使えば、追加のソフトウェアをインストールしなくてもUbuntu上から<em>Google Talk</em>, <em>MSN </em>, <em>Jabber </em>, そして <em>SIP</em>などを使ってビデオ通話をすることができます。<app>Empathy</app>を使用したビデオ通話に関するヘルプは<link href="help:empathy/audio-video">Empathyのマニュアル</link>を参照してください。
1530.
<app><link href="apt:ekiga">Ekiga</link></app>
2014-11-30
<app><link href="apt:ekiga">Ekiga</link></app>
1623.
Help your browser work with websites that require Java.
2014-11-30
ブラウザがJavaが必要なウェブサイトで動作するのに役立ちます。
1854.
If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks.
2014-11-30
近隣に多くの無線ネットワークがある場合、探しているネットワークが一覧の最初のページ上に無いかもしれません。この場合、一覧の下にある右向きの矢印を探して、ワイヤレスネットワークの残りを表示するためにその上のマウスを重ねてください。
1867.
If you're sure that you entered the correct <link xref="net-wireless-wepwpa">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:
2014-11-30
正しい<link xref="net-wireless-wepwpa">無線接続のパスワード</link>を入力しているのに無線ネットワークへの接続が成功しない場合、以下の内容を試してみてください:
2226.
Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug nameofprogram</input>
2014-11-30
<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>を入力して<input>ubuntu-bug nameofprogram</input>と入力します
2236.
Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!
2014-11-30
レポートにはIDナンバーが付与され、状態は処理されるとアップデートされます。Ubuntuをより良くする手助けをしていただいてありがとうございます!
2269.
Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.
2014-11-30
いくつかの翻訳は不完全かもしれませんし、いくつかのアプリケーションはすべての言語をポートしていないかもしれません。
2341.
Get around the desktop using the keyboard.
2014-11-30
キーボードでデスクトップを使いこなします。
2909.
Installing the right codecs for DVD playback
2014-11-30
正しいコーデックをインストールしてDVDを再生する
2915.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2014-11-30
多くの商業用DVDは暗号化されており、復号ソフトウェアを使わないと再生できません。
2916.
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
2014-11-30
どうすればDVD再生用の制限されたコーデックを使用できますか?
2925.
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
2014-11-30
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
2928.
Other people can't play the videos I made
2014-11-30
私が製作した映像を他の人が見ることができません
2929.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2014-11-30
もしもユーザーが自身のLinuxコンピュータで映像を制作し、それをWindowsやMacOSを使っている誰かに送ったならば、その人たちがユーザーの制作した映像を再生するのに支障をきたすことに気付くかもしれません。