Translations by Matthieu Jouan

Matthieu Jouan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 132 results
190.
When the Software Center launches, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>
2012-05-26
Quand la logithèque Ubuntu se lance, cliquez sur <guiseq><gui>Editer</gui><gui>Sources de logiciels</gui></guiseq>
699.
Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged.
2012-04-16
Sélectionnez la <gui>Dimension de l'écran pour économiser l'énergie</gui> pour avoir la luminosité automatiquement baissée quand la batterie est faiblement chargée. Le rétro-éclairage de votre écran peut nécessiter beaucoup d'énergie et réduire la durée significativement la durée au bout de laquelle votre batterie devra être rechargée.
700.
The screen will automatically turn off after you haven't used it for a while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> option.
2012-04-16
L'écran sera automatiquement mis en veille si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps. Cela n'affecte que l'affichage, et n'éteint pas votre ordinateur. Vous pouvez ajuster le temps d'inactivité au bout duquel la mise en veille se déclenchera avec l'option <gui>Éteindre l'écran si inactif depuis</gui>.
713.
Sticky Edges
2012-04-16
Bords magnétiques
715.
You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature.
2012-04-17
Vous pouvez désactiver les <gui>Bords magnétiques</gui> si vous n'appréciez pas cette fonctionnalité.
720.
To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>.
2012-04-17
Pour verrouiller votre écran immédiatement, cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Verrouillez l'écran</gui>, ou bien appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>.
726.
Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type.
2012-04-17
Trouvez le périphérique ou le type de média voulu, puis choisissez une application ou une action pour ce type de média.
728.
The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)
2012-04-17
Le périphérique sera visible dans le gestionnaire de fichier (Choisir <gui>Ouvrir dossier</gui>)
729.
You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)
2012-04-17
Il vous sera demandé ce que vous voulez ouvrir (<gui>Demander quoi faire</gui>)
2012-04-17
Il vous sera demandé ce que vous voulez ouvrir (<gui>Ask what to do</gui>)
730.
Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>).
2012-04-17
Rien ne se passera (<gui>Ne rien faire</gui>).
731.
The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it can try to automatically run the software if you like. This is good if you have an application installed on a CD and want it to start when the disc is inserted (for example, a slideshow).
2012-04-17
L'option <gui>programme</gui> est légèrement différente des autres - si l'ordinateur détecte qu'il y a un programme sur le disque que vous avez inséré, il peut essayer de lancer automatiquement le programme si vous le voulez. C'est approprié si vous avez une application installée sur un CD et que vous voulez qu'il la démarre quand le disque est inséré (par exemple, une présentation).
787.
In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open.
2012-04-17
Dans la fenêtre <gui>CD/DVD-R vierge</gui> qui apparait, sélectionner <gui>Créateur de CD/DVD</gui> et cliquez sur <gui>OK</gui>. Le dossier <gui>Créateur de CD/DVD</gui> s'ouvrira.
798.
For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>.
2012-04-17
Pour plus des projets de gravure de CD/DVD plus avancés, essayez <app>Brasero</app>.
851.
If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from.
2012-04-16
Si votre fichier effacé est là, faites un clic droit dessus et sélectionnez <gui>Restaurer</gui>. Il sera alors restauré dans le dossier où il à précédemment été effacé.
858.
<link xref="files-browse">Open the file manager</link>.
2012-04-17
<link xref="files-browse">Ouvrir le gestionnaire de fichier</link>.
867.
You can use the file manager to change the name of a file or folder.
2012-04-16
Vous pouvez utiliser le gestionnaire de fichier pour changer le nom d'un fichier ou d'un dossier.
890.
<link xref="files-browse">Open the file manager</link>
2012-04-17
<link xref="files-browse">Ouvrir le gestionnaire de fichier</link>
921.
Open the <link xref="files-browse">file manager</link>.
2012-04-17
Ouvrir le <link xref="files-browse">Gestionnaire de fichier</link>.
931.
To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to.
2012-04-16
Pour copier un fichier sur un périphérique externe comme une clef USB, ou pour le téléverser vers un serveur sur lequel vous êtes connecté, sélectionnez <gui>Disques amovibles et Partages</gui>, ensuite sélectionner le périphérique ou le serveur sur lequel vous voulez copier le fichier.
972.
Files with a "~" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.
2012-04-16
Les fichier avec un "~" à la fin de leur nom (par exemple, <file>exemple.txt~</file>) sont des copies de sauvegarde automatiquement créer pour les documents ouverts dans l'éditeur de texte <app>gedit</app> ou par d'autres applications. C'est sans danger de les effacer, cependant il n'y a pas de danger non plus à les laisser sur votre ordinateur.
988.
Proprietary device drivers are not freely available or open source.
2012-04-16
Les pilotes propriétaires ne sont pas librement disponibles ou open source
989.
What are proprietary drivers?
2012-04-16
Qu'est ce qu'un pilote propriétaire ?
991.
Some hardware does not have open source drivers, usually because the hardware manufacturer has not released details of their hardware which would make it possible to create such a driver. These devices may have limited functionality or may not work at all.
2012-04-17
Certains matériels n'ont pas de pilote open source, généralement car le fabriquant du matériel ne publie pas de détails sur son matériel, ce qui permettraient de créer ces pilotes. Ces matériels peuvent donc n'avoir que des fonctionnalités limitées voir ne pas fonctionner du tout.
992.
If a proprietary driver is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced visual effects.
2012-04-17
Si un pilote propriétaire est disponible pour un certain matériel, vous pouvez l'installer pour vous permettre de faire fonctionner votre matériel correctement, ou pour ajouter de nouvelles fonctionnalités. Par exemple, installer un pilote propriétaire pour certaines cartes graphiques peut vous permettre de profiter d'effets visuels plus avancés.
993.
Many computers do not need proprietary drivers at all because the open source drivers fully support the hardware.
2012-04-17
Certains ordinateurs n'ont pas besoin de pilotes propriétaires du tout puisque les pilotes open source exploitent pleinement le matériel.
1002.
Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage media cards. These should be automatically detected and <link xref="disk-partitions">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are not:
2012-04-17
Beaucoup d'ordinateurs comprennent un lecteur de cartes SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, ou d'autres cartes de stockage. Elles seront automatiquement détectées et <link xref="disk-partitions">montées dans le système de fichier</link>. Voici quelques étapes à suivre si vous rencontrez des problèmes :
2012-04-17
Beaucoup d'ordinateur inclus un lecteur de cartes SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, ou d'autres cartes de stockage. Elles seront automatiquement détectées et <link xref="disk-partitions">montées dans le système de fichier</link>. Voici quelques étapes à suivre si vous rencontrez des problèmes :
1024.
In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>.
2012-04-17
Dans la section matériel, cliquez sur <gui>Clavier</gui>.
1031.
In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>.
2012-04-17
Dans la section personnelle, cliquez sur<gui>Disposition du clavier</gui>.
1033.
You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media type="image" src="figures/input-keyboard-symbolic.svg" width="16" height="16">preview</media></gui> or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout.
2012-04-17
Vous pouvez prévisualiser une image dans n'importe quelle disposition en la sélectionnant dans la liste et en cliquant sur <gui><media type="image" src="figures/input-keyboard-symbolic.svg" width="16" height="16">prévisualisation</media></gui> ou bien en cliquant sur <gui>Prévisualisation</gui> dans la fenêtre pop-up affichée quand vous ajoutez une disposition.
1034.
When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu.
2012-04-17
Quand vous ajoutez plusieurs dispositions, vous pouvez rapidement passer de l'une à l'autre en utilisant l'icône de disposition du clavier dans la barre de menu. Le menu affichera un identifiant court de la disposition courante, comme <gui>FR</gui> pour la disposition de clavier Français standard. cliquez sur l'indicateur de la disposition et sélectionnez la disposition que vous voulez utiliser à partir du menu.
1082.
<link xref="shell-windows-maximize">Maximize</link> a window.
2012-04-17
<link xref="shell-windows-maximize">Maximiser</link> une fenêtre.
1084.
Maximize a window vertically along the left side of the screen.
2012-04-17
Maximiser une fenêtre verticalement le long de la partie gauche de l'écran.
1086.
Maximize a window vertically along the right side of the screen.
2012-04-17
Maximiser une fenêtre verticalement le long de la partie droite de l'écran.
1102.
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings </gui>.
2012-04-17
Cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Configuration du système</gui>.
1120.
Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>.
2012-04-17
Faites un clic droit sur le bureau et sélectionnez <gui>Changer le fond d'écran</gui>.
1122.
There are three choices in the drop-down list on the top right.
2012-04-17
Il y a trois choix dans la liste déroulante en haut à droite.
1124.
Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.
2012-04-17
Certains fonds d'écran sont en partie transparents et permettent d'avoir une couleur en arrière plan. Pour ces fonds d'écran, il y aura un bouton pour la sélection de la couleur dans le coin en bas à droite.
1131.
To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to <gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look better.
2012-04-17
Pour résoudre cela, cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la barre de menu et allez dans <gui>Configuration du système</gui>. Dans la section matériel, choisissez <gui>écrans</gui>. Essayez des options pour la <gui>Résolution</gui> et activez celle qui permet d'avoir un meilleur rendu.
1136.
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Configuration du système</gui>. Puis ouvrir <gui>écrans</gui>.
1142.
Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur l'icône à l’extrême droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Configuration du système</gui>.
1183.
Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur <gui>Souris et Touchpad</gui>.
2012-04-17
!cliquez sur <gui>Souris et Touchpad</gui>.
1207.
Click and move the mouse pointer without a mouse
2012-04-17
Cliquez et bougez le pointeur de la souris sans souris
1228.
Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the <app>Terminal</app>.
2012-04-17
Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> pour ouvrir le <app>Terminal</app>.
1273.
If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.
2012-05-26
Si vous téléchargé de la musique à partir d'un magasin en ligne les morceaux de musiques pourraient ne pas pouvoir être joués, notamment si vous les avez achetés sur un ordinateur équipé de Windows ou Max OS X puis copiés.
1281.
A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song.
2012-05-26
Une autre raison pour laquelle des musiques peuvent ne pas apparaître sur votre iPod est que l'application de musique que vous utilisez ne permet pas de convertir les musiques d'un format audio vers un autre. Si vous copiez une musique enregistrée précédemment dans un format audio qui n'est pas supporté par votre iPod (par exemple, un fichier Ogg Vorbis (.oga)), le lecteur de musique essaiera de le convertir dans un format que l'iPod comprendra, comme le MP3. Si le logiciel approprié de conversion (aussi appelé un codec ou un encoder) n'est pas installé, le lecteur de musique ne sera alors pas capable d'effectuer la conversion et ne copiera pas le morceau de musique.
1284.
If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X.
2012-05-26
Si vous avez un nouvel iPod qui n'a jamais encore été connecté à un ordinateur, Il ne sera pas reconnu correctement quand vous le connecterez à un ordinateur sous Linux. Cela est dû au fait que les iPods nécessites d'être configurés et mis à jour en utilisant l'application <app>iTunes</app>, qui n'est prévue pour fonctionner que sous Windows et Mac OS X.
1291.
Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.
2012-05-26
Maintenant, trouvez le baladeur audio dans la barre latérale du gestionnaire de fichier et éjectez le (clique droit puis cliquez sur <gui>Éjecter</gui>). Débranchez le, puis rebranchez le. Cette fois il devrait être reconnu comme un baladeur audio par votre gestionnaire de collection musicale. Sinon, essayez de fermer le gestionnaire de collection musicale et ré-ouvrer le.