|
255.
|
|
|
No reason
|
|
|
|
Keine Begründung
|
|
Translated by
phiker
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159
|
|
256.
|
|
|
No reason for revoking key
|
|
|
|
Keine Begründung für das Widerrufen des Schlüssels
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160
|
|
257.
|
|
|
Compromised
|
|
|
|
Unsicher
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166
|
|
258.
|
|
|
Key has been compromised
|
|
|
|
Schlüssel ist nicht mehr sicher
|
|
Translated by
phiker
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167
|
|
259.
|
|
|
Superseded
|
|
|
|
Ersetzt
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173
|
|
260.
|
|
|
Key has been superseded
|
|
|
|
Schlüssel wurde ersetzt
|
|
Translated by
phiker
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174
|
|
261.
|
|
|
Not Used
|
|
|
|
Nicht verwendet
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180
|
|
262.
|
|
|
Key is no longer used
|
|
|
|
Schlüssel wird nicht mehr verwendet
|
|
Translated by
phiker
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181
|
|
263.
|
|
|
You are about to add %s as a revoker for %s . This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?
|
|
|
|
Sie sind dabei, %s die Möglichkeit einzuräumen, %s zu widerrufen. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:163
|
|
264.
|
|
|
Couldn't add revoker
|
|
|
|
Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt werden.
|
|
Translated by
Tim Bordemann
|
|
|
|
Located in
../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
|