|
18.
|
|
|
Cannot create file for %s s for new format on %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nije moguće napraviti datoteku za %s za novi format na %s : %s
|
|
Translated by
Alen Hadžić
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
convertquota.c:321 convertquota.c:354
|
|
19.
|
|
|
Cannot open old quota file on %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nije moguće otvoriti staru quota datoteku na %s : %s
|
|
Translated by
Alen Hadžić
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
convertquota.c:344
|
|
20.
|
|
|
Unknown action should be performed.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nepoznata radnja bi trebala biti izvršena.
|
|
Translated by
Alen Hadžić
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
convertquota.c:381
|
|
21.
|
|
|
Usage:
[tab] edquota %1$s [-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...
[tab] edquota %1$s -g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...
[tab] edquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t
[tab] edquota [-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Upotreba:
[tab] edquota %1$s [-u] [-F formatime] [-p korisnik] [-f datsistem] korisnik ...
[tab] edquota %1$s -g [-F formatime] [-p grupa] [-f datsistem] grupa ...
[tab] edquota [-u|g] [-F formatime] [-f datsistem] -t
[tab] edquota [-u|g] [-F formatime] [-f datsistem] -T korisnik|grupa ...
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:81
|
|
22.
|
|
|
-u, --user edit user data
-g, --group edit group data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-u, --user izmijeni korisnicke podatke
-g, --group izmijeni podatke o grupi
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:85
|
|
23.
|
|
|
-r, --remote edit remote quota (via RPC)
-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-r, --remote izmijeni izdvojeni quota (preko RPC)
-m, --no-mixed-pathnames ukloni vodeće kose crte sa NFSv4 mountpoint-a
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:61
|
|
24.
|
|
|
-F, --format=formatname edit quotas of a specific format
-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group
--always-resolve always try to resolve name, even if it is
composed only of digits
-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem
-t, --edit-period edit grace period
-T, --edit-times edit grace time of a user/group
-h, --help display this help text and exit
-V, --version display version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-F, --format=formatname izmijeni quota-e specificnog formata
-p, --prototype=name kopiraj podatke od prototipa korisnika/grupe
--always-resolve uvijek pokušaj riješiti ime, čak i ako se sastoji samo od brojki.
-f, --filesystem=filesystem izmijeni podatke samo na specificnom datotečnom sistemu
-t, --edit-period izmijeni period
-T, --edit-times izmijeni period za korisnika/grupu
-h, --help prikaži ovaj tekst i zatvori
-V, --version prikaži informacije o verziji i zatvori
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:64
|
|
25.
|
|
|
Bugs to: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bug-ovi ka: %s
|
|
Translated by
Alen Hadžić
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
setquota.c:84 edquota.c:73 quota.c:94
|
|
26.
|
|
|
Prototype name does not make sense when editing grace period or times.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Naziv prototipa nije smislen pri uređivanju počeka ili vremena.
|
|
Translated by
Alen Hadžić
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:159
|
|
27.
|
|
|
Cannot change grace times over RPC protocol.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ne mogu promijeniti grejs vrijeme koristeće RPC protokol.
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
edquota.c:163
|