Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 62 results
2.
Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
2012-03-03
Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»
3.
Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'
2012-03-03
CD-ROM amb l'Ubuntu 12.04 «Precise Pangolin»
8.
Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
2010-08-06
Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»
9.
Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'
2010-08-06
CD-ROM amb l'Ubuntu 10.10 «Maverick Meerkat»
10.
Canonical Partners
2010-09-29
Associats de Canonical
11.
Software packaged by Canonical for their partners
2010-09-29
Programari empaquetat per Canonical per als seus associats
12.
This software is not part of Ubuntu.
2010-09-29
Aquest programari no és part de l'Ubuntu.
2010-09-29
Aquest programari no és part de l'Ubuntu
13.
Independent
2010-09-29
Independent
14.
Provided by third-party software developers
2010-09-29
Proporcionat per desenvolupadors de programari de tercers
15.
Software offered by third party developers.
2010-09-29
Programari ofert per desenvolupadors de tercers.
16.
Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
2010-02-21
Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»
17.
Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'
2010-02-21
CDROM amb l'Ubuntu 10.04 «Lucid Lynx»
18.
Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'
2009-09-16
Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»
19.
Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'
2009-09-16
CDROM amb l'Ubuntu 9.10 «Karmic Koala»
21.
Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2009-06-05
CDROM amb l'Ubuntu 9.04 «Jaunty Jackalope»
22.
Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2008-09-12
Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»
23.
Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2008-09-12
CD-ROM amb l'Ubuntu 8.10 «Intrepid Ibex»
24.
Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2008-01-24
Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»
25.
Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2008-01-24
CD amb l'Ubuntu 8.04 «Hardy Heron»
31.
Community-maintained
2007-04-08
Paquets mantinguts per la comunitat
35.
Canonical-supported free and open-source software
2012-03-03
Programari lliure i de codi obert mantingut per Canonical
37.
Community-maintained free and open-source software
2012-03-03
Programari lliure i de codi obert mantingut per la comunitat
45.
Pre-released updates
2007-04-08
Actualitzacions disponibles abans del seu alliberament
68.
Debian 7.0 'Wheezy'
2012-09-13
Debian 7.0 «Wheezy»
69.
Debian 6.0 'Squeeze'
2009-09-16
Debian 6.0 «Squeeze»
70.
Debian 5.0 'Lenny'
2008-09-12
Debian 5.0 «Lenny»
71.
Debian 4.0 'Etch'
2009-06-05
Debian 4.0 «Etch»
76.
Debian testing
2007-04-08
Distribució Debian testing
83.
Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s
2009-06-05
S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s
84.
Downloading file %(current)li of %(total)li
2009-06-05
S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li
86.
Starting...
2009-06-05
S'està iniciant...
88.
Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report.
2010-01-20
S'han trobat caràcters Unicode no vàlids a la descripció de «%s» (%s). Hauríeu d'informar d'aquest error.
89.
The list of changes is not available
2009-09-16
La llista de canvis encara no està disponible.
90.
The list of changes is not available yet. Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog until the changes become available or try again later.
2009-09-16
La llista de canvis encara no està disponible. Utilitzeu http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog mentre els canvis no estiguin disponibles o torneu a provar-ho més tard.
91.
Failed to download the list of changes. Please check your Internet connection.
2009-09-16
S'ha produït un error en baixar la llista de canvis. Comproveu la vostra connexió a Internet.
92.
List of files for '%s' could not be read
2009-10-13
No s'ha pogut llegir la llista de fitxers de «%s»
93.
List of control files for '%s' could not be read
2012-03-03
No s'ha pogut llegir la llista de fitxers de control de «%s»
94.
Dependency is not satisfiable: %s
2009-09-16
No es pot satisfer la dependència: %s
95.
Conflicts with the installed package '%s'
2009-09-16
Té un conflicte amb el paquet instal·lat «%s»
96.
Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)
2010-08-06
Trenca la dependència «%(depname)s» del paquet «%(pkgname)s» (%(deprelation)s %(depversion)s)
97.
Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
2010-08-06
Trenca el paquet existent «%(pkgname)s» per conflicte amb %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)
98.
Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'
2010-08-06
Trenca el paquet existent «%(pkgname)s» per conflicte amb «%(targetpkg)s». Però «%(debfile)s» el proporciona a través de: «%(provides)s»
99.
No Architecture field in the package
2010-08-06
El paquet no té el camp de l'arquitectura
100.
Wrong architecture '%s'
2009-09-16
Arquitectura errònia «%s»
101.
A later version is already installed
2009-09-16
Ja hi ha instal·lada una versió posterior
102.
Failed to satisfy all dependencies (broken cache)
2009-09-16
No s'han pogut satisfer totes les dependències (la memòria cau està trencada)
103.
Cannot install '%s'
2009-09-16
No es pot instal·lar «%s»
104.
Automatically decompressed:
2010-09-29
Descomprimit automàticament:
105.
Automatically converted to printable ascii:
2010-08-06
Convertit automàticament a ASCII imprimible: