Translations by Lê Hoàng Phương

Lê Hoàng Phương has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 79 results
34.
Use De_fault
2011-02-24
Sử dụng _mặc định
65.
If you want to eject the volume, please use "Eject" in the popup menu of the volume.
2011-02-21
Nếu bạn muốn đẩy khối tin ra, vui lòng dùng lệnh "Đẩy ra" trong trình đơn bật lên của khối tin này.
66.
If you want to unmount the volume, please use "Unmount Volume" in the popup menu of the volume.
2011-02-21
Nếu bạn muốn tháo gắn kết ổ ra, vui lòng dùng lệnh "Tháo gắn ổ" trong trình đơn bật lên của ổ này.
77.
Slashes are not allowed in filenames
2011-09-19
Không cho phép dấu gạch chéo trong tên tập tin
83.
today at %-I:%M:%S %p
2012-01-31
hôm nay vào lúc %-I:%M:%S %p
85.
today at %-I:%M %p
2011-09-19
hôm nay, lúc %-I:%M %p
87.
today, %-I:%M %p
2011-09-19
hôm nay, %-I:%M %p
90.
yesterday at %-I:%M:%S %p
2011-09-19
hôm qua, lúc %-I:%M:%S %p
92.
yesterday at %-I:%M %p
2011-09-19
hôm qua lúc %-I:%M %p
94.
yesterday, %-I:%M %p
2011-09-19
hôm qua, %-I:%M %p
97.
%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p
2011-09-19
%A, %B %-d %Y lúc %-I:%M:%S %p
99.
%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p
2011-09-19
%a, %b %-d %Y lúc %-I:%M:%S %p
101.
%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p
2011-09-19
%a, %b %-d %Y lúc %-I:%M %p
103.
%b %-d %Y at %-I:%M %p
2011-09-19
%b %-d %Y lúc %-I:%M %p
105.
%b %-d %Y, %-I:%M %p
2011-09-19
%b %-d %Y, %-I:%M %p
231.
%S more space is required to copy to the destination.
2012-01-31
Cần thêm %S không gian để chép đến đích.
396.
What to do with executable text files when activated
2011-02-24
Làm gì với tập tin văn bản thực thi khi kích hoạt
448.
Only show folders in the tree side pane
2011-02-21
Chỉ hiện các thư mục trong Khung bên dạng cây
449.
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
2011-02-21
Nếu đặt là đúng, Nautilus sẽ chỉ hiển thị thư mục trong Khung bên dạng cây. Nếu không nó sẽ hiện cả thư mục và tập tin.
477.
Width of the side pane
2011-02-21
Độ rộng của Khung bên
478.
The default width of the side pane in new windows.
2011-02-21
Độ rộng mặc định của khung bên trong cửa sổ mới.
485.
Show side pane in new windows
2011-02-21
Hiện Khung bên trong cửa sổ mới
486.
If set to true, newly opened windows will have the side pane visible.
2011-02-21
Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Khung bên.
487.
Side pane view
2011-02-21
Xem Khung bên
488.
The side pane view to show in newly opened windows.
2011-02-21
Ô xem Khung bên để hiển thị trong cửa sổ mới mở.
516.
No bookmarks defined
2011-09-19
Chưa đặt đánh dấu nào
2011-02-23
Không có đánh dấu được định nghĩa
517.
Edit Bookmarks
2011-09-19
Chỉnh sửa các đánh dấu
2011-02-23
Sửa đánh dấu
518.
<b>_Bookmarks</b>
2011-02-23
<b>_Đánh dấu</b>
548.
Operation cancelled
2012-01-31
Thao tác bị huỷ
606.
<b>Executable Text Files</b>
2011-02-24
<b>Tập tin văn bản thực thi</b>
607.
_Run executable text files when they are opened
2011-02-24
Chạ_y các tập tin văn bản thực thi khi chúng được mở
608.
_View executable text files when they are opened
2011-02-24
_Xem các tập tin văn bản thực thi khi chúng được mở
613.
Behavior
2011-02-24
Hành vi
623.
Show te_xt in icons:
2011-02-24
Hiện văn bản trong biểu tượng:
730.
Go To:
2011-10-19
Chuyển đến:
739.
"%s" is an executable text file.
2011-02-24
"%s" là tập tin văn bản thực thi.
760.
Bookmarks
2011-09-19
Đánh dấu
788.
_Add Bookmark
2011-09-19
T_hêm đánh dấu
885.
Go
2011-10-19
Thực hiện
909.
View of the current folder
2011-09-19
Thư mục hiện thời
927.
Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input.
2011-02-24
Chọn một văn lệnh trong trình đơn sẽ chạy tập lệnh đó với đầu vào của tập lệnh là những mục đã chọn.
928.
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script. When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters. In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use: NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window
2011-02-24
Tất cả tập tin thực thi trong thư mục này sẽ xuất hiện ở trình đơn tập lệnh. Khi chọn một tập lệnh từ trình đơn sẽ chạy nó. Khi được thực thi từ một thư mục nội bộ, tập lệnh sẽ chuyển tên tập tin được chọn. Khi thực thi từ một thư mục từ xa (ví dụ một thư mục ở web hoặc nội dung ftp), tập lệnh sẽ không truyền tham số. Trong mọi trường hợp, biến môi trường sẽ được gán bởi Nautilus, các biến mà tập lệnh có thể sử dụng là NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window
1064.
Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?
2011-09-19
Bạn có muốn gỡ bỏ bất kỳ đánh dấu nào tới địa chỉ không tồn tại khỏi danh sách không?
2011-02-23
Bạn có muốn gỡ bỏ bất kỳ đánh dấu nào tới vị trí không tồn tại khỏi danh sách không?
1066.
Bookmark for Nonexistent Location
2011-09-19
Đánh dấu tới địa chỉ không tồn tại
2011-02-23
Đánh dấu cho vị trí không tồn tại
1067.
Go to the location specified by this bookmark
2011-09-19
Đến địa chỉ của đánh dấu này
2011-02-23
Tới vị trí được chỉ định bởi đánh dấu này