Translations by Martin

Martin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 106 results
35.
Name
2006-04-07
Názov
50.
The permissions of the file.
2006-04-07
Prístupové práva k súboru.
2006-04-07
Prístupové práva k súboru.
70.
Set as _Background
2006-04-07
Nastaviť ako pozadie
2006-04-07
Nastaviť ako pozadie
186.
If you delete an item, it will be permanently lost.
2006-04-17
Ak odstránite položku, bude nenávratne stratená.
2006-04-17
Ak odstránite položku, bude nenávratne stratená.
193.
Deleting files
2006-04-07
Odstraňujú sa súbory
2006-04-07
Odstraňujú sa súbory
219.
Error while copying.
2006-04-17
Chyba počas kopírovania.
2006-04-17
Chyba počas kopírovania.
368.
This drop target only supports local files.
2006-04-17
Táto položka podporuje len miestne súbory.
2006-04-17
Táto položka podporuje len miestne súbory.
369.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
2006-04-17
Ak chcete otvoriť súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho priečinka a otvorte ich znova.
2006-04-17
Ak chcete otvoriť súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho priečinka a otvorte ich znova.
370.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
2006-04-17
Ak chcete otvoriť súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho priečinka a otvorte ich znova. Miestne súbory, ktoré ste otvorili, už boli otvorené.
2006-04-17
Ak chcete otvoriť súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho priečinka a otvorte ich znova. Miestne súbory, ktoré ste otvorili, už boli otvorené.
374.
Search for "%s"
2006-04-17
Hľadať "%s"
2006-04-17
Hľadať "%s"
376.
Undo Edit
2006-04-17
Vrátiť zmenu
2006-04-17
Vrátiť zmenu
377.
Undo the edit
2006-04-17
Vrátiť späť zmenu
2006-04-17
Vrátiť späť zmenu
378.
Redo Edit
2006-04-17
Opakovať vrátenú zmenu
2006-04-17
Opakovať vrátenú zmenu
379.
Redo the edit
2006-04-17
Opakovať vrátenú zmenu
2006-04-17
Opakovať vrátenú zmenu
382.
Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers
2006-04-07
Zapne klasické správanie programu Nautilus, kde sú všetky okná prehliadače
2006-04-07
Zapne klasické správanie programu Nautilus, kde sú všetky okná prehliadače
383.
If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior.
2006-04-07
Ak je zapnuté, všetky okná Nautilus budú oknami prehliadača. Takto bol Nautilus nastavený pred verziou 2.6 a niektorí ľudia sú zvyknutí na takéto správanie.
2006-04-07
Ak je zapnuté, všetky okná Nautilus budú oknami prehliadača. Takto bol Nautilus nastavený pred verziou 2.6 a niektorí ľudia sú zvyknutí na takéto správanie.
384.
Always use the location entry, instead of the pathbar
2006-04-07
Použiť položku umiestnenia, namiesto lišty cesty
2006-04-07
Použiť položku umiestnenia, namiesto lišty cesty
389.
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus dovolí odstrániť súbor okamžite bez presunu do koša. Táto funkcia je nebezpečná, preto buďte opatrní.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus dovolí odstrániť súbor okamžite bez presunu do koša. Táto funkcia je nebezpečná, preto buďte opatrní.
413.
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus zobrazí priečinky pred súbormi v pohľade s ikonami a zoznamom.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus zobrazí priečinky pred súbormi v pohľade s ikonami a zoznamom.
419.
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus bude používať domovský priečinok používateľa ako pracovnú plochu. V opačnom prípade sa použije ako pracovná plocha priečinok ~/Desktop.
2006-04-07
Ak je zapnuté, Nautilus bude používať domovský priečinok používateľa ako pracovnú plochu. V opačnom prípade sa použije ako pracovná plocha priečinok ~/Desktop.
431.
If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them.
2006-04-07
Ak je zapnuté, popisky budú vedľa ikon a nie pod nimi.
2006-04-07
Ak je zapnuté, popisky budú vedľa ikon a nie pod nimi.
449.
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
2006-04-07
Ak je nastavené na true, Nautilus bude zobrazovať v strome bočného panelu iba priečinky. Inak zobrazí priečinky aj súbory.
2006-04-07
Ak je nastavené na true, Nautilus bude zobrazovať v strome bočného panelu iba priečinky. Inak zobrazí priečinky aj súbory.
453.
If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop.
2006-04-07
Ak je zapnuté, na plochu sa umiestni ikona s odkazom na domovský priečinok.
2006-04-07
Ak je zapnuté, na plochu sa umiestni ikona s odkazom na domovský priečinok.
454.
Computer icon visible on desktop
2006-04-07
Zobraziť ikonu počítač na ploche
2006-04-07
Zobraziť ikonu počítač na ploche
455.
If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop.
2006-04-07
Ak je zapnuté, na plochu sa umiestni ikona s umiestnením počítača.
2006-04-07
Ak je zapnuté, na plochu sa umiestni ikona s umiestnením počítača.
456.
Trash icon visible on desktop
2006-04-07
Zobraziť na ploche ikonu kôš