Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Video CD
|
|
2008-02-26 |
Vidéo CD (VCD)
|
|
~ |
Super Video CD
|
|
2008-02-26 |
Super Video CD (SVCD)
|
|
2. |
Autorun Prompt
|
|
2008-02-26 |
Invite d'exécution automatique
|
|
9. |
X
|
|
2009-01-19 |
X
|
|
10. |
Y
|
|
2009-01-19 |
Y
|
|
11. |
Text
|
|
2009-01-19 |
Texte
|
|
12. |
The text of the label.
|
|
2009-01-19 |
Le texte de l'étiquette.
|
|
13. |
Justification
|
|
2009-01-19 |
Justification
|
|
14. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-01-19 |
L'alignement des lignes dans le texte de l'étiquette relativement aux autres. Cela n'affecte pas l'alignement de l'étiquette à l'intérieur de son allocation. Voir GtkMisc::xalign pour cela.
|
|
15. |
Line wrap
|
|
2009-01-19 |
Coupure des lignes
|
|
16. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-01-19 |
Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop grand.
|
|
17. |
Cursor Position
|
|
2009-01-19 |
Position du curseur
|
|
18. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-01-19 |
La position actuelle du curseur d'insertion, en caractères.
|
|
19. |
Selection Bound
|
|
2009-01-19 |
Limite de la sélection
|
|
20. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-01-19 |
La position du coin opposé de la sélection depuis le curseur, en caractères.
|
|
21. |
Select All
|
|
2009-01-19 |
Tout sélectionner
|
|
22. |
Input Methods
|
|
2009-01-19 |
Méthodes de saisie
|
|
23. |
Show more _details
|
|
2009-01-19 |
Afficher plus de _détails
|
|
24. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2009-01-19 |
Vous pouvez arrêter cette opération en cliquant sur annuler.
|
|
25. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-01-19 |
(Unicode non valide)
|
|
72. |
This file cannot be mounted
|
|
2008-02-26 |
Impossible de monter ce fichier
|
|
77. |
Slashes are not allowed in filenames
|
|
2008-02-26 |
Les barres obliques ne sont pas autorisées dans les noms de fichiers
|
|
78. |
File not found
|
|
2008-02-26 |
Fichier non trouvé
|
|
79. |
Toplevel files cannot be renamed
|
|
2008-02-26 |
Impossible de renommer les fichiers racines
|
|
80. |
Unable to rename desktop icon
|
|
2008-02-26 |
Impossible de renommer l'icône de bureau
|
|
81. |
Unable to rename desktop file
|
|
2008-02-26 |
Impossible de renommer le fichier de bureau
|
|
110. |
Not allowed to set permissions
|
|
2008-02-26 |
Vous n'êtes pas autorisé à définir les permissions
|
|
111. |
Not allowed to set owner
|
|
2008-02-26 |
Vous n'êtes pas autorisé à définir le propriétaire
|
|
112. |
Specified owner '%s' doesn't exist
|
|
2008-02-26 |
Le propriétaire indiqué « %s » n'existe pas
|
|
113. |
Not allowed to set group
|
|
2008-02-26 |
Vous n'êtes pas autorisé à définir le groupe
|
|
114. |
Specified group '%s' doesn't exist
|
|
2008-02-26 |
Le groupe indiqué « %s » n'existe pas
|
|
115. |
%'u item
%'u items
|
|
2008-02-26 |
%'u élément
%'u éléments
|
|
116. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2008-02-26 |
%'u dossier
%'u dossiers
|
|
117. |
%'u file
%'u files
|
|
2008-02-26 |
%'u fichier
%'u fichiers
|
|
126. |
link (broken)
|
|
2008-02-26 |
lien (brisé)
|
|
153. |
S_kip All
|
|
2008-02-26 |
Tout i_gnorer
|
|
155. |
Delete _All
|
|
2008-02-26 |
Tout _supprimer
|
|
157. |
Replace _All
|
|
2008-02-26 |
Tout r_emplacer
|
|
158. |
_Merge
|
|
2008-02-26 |
_Fusionner
|
|
164. |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-02-26 |
environ %'d heure
environ %'d heures
|
|
167. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-02-26 |
%'de lien vers %s
|
|
168. |
%'drd link to %s
|
|
2008-02-26 |
%'de lien vers %s
|
|
169. |
%'dth link to %s
|
|
2008-02-26 |
%'de lien vers %s
|
|
172. |
th copy)
|
|
2008-02-26 |
e copie)
|
|
174. |
nd copy)
|
|
2008-02-26 |
e copie)
|
|
175. |
rd copy)
|
|
2008-02-26 |
e copie)
|
|
178. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-02-26 |
%s (%'de copie)%s
|
|
180. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-02-26 |
%s (%'de copie)%s
|
|
181. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-02-26 |
%s (%'de copie)%s
|
|
184. |
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
|
|
2008-02-26 |
Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement « %B » de la corbeille ?
|