Translations by Michael Moroni
Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Mark as _Trusted
|
|
2011-03-21 |
Marki kiel kon_trolita
|
|
~ |
_Launch Anyway
|
|
2011-03-21 |
_Lanĉi ĉiukaze
|
|
1. |
Saved search
|
|
2010-03-15 |
Konservitaj serĉoj
|
|
2. |
Autorun Prompt
|
|
2011-03-21 |
Aŭtomata lanĉinvito
|
|
5. |
Open a New Window
|
|
2012-03-20 |
Malfermi novan fenestron
|
|
6. |
Archive Mounter
|
|
2010-03-15 |
Arĥivsurmetilo
|
|
10. |
Y
|
|
2010-03-15 |
Y
|
|
14. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2012-03-28 |
La ĝisrandigo de la linio en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio NE afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidu GtkMisc::xalign por tio.
|
|
2010-03-15 |
La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por tio.
|
|
16. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2010-03-15 |
Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn, se la teksto tro larĝiĝas.
|
|
22. |
Input Methods
|
|
2010-03-15 |
Metodoj de enigo
|
|
23. |
Show more _details
|
|
2012-08-15 |
Montri pliajn _detalojn
|
|
24. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2010-03-15 |
Vi povas haltigi ĉi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni».
|
|
25. |
(invalid Unicode)
|
|
2010-03-15 |
(nevalida unikodo)
|
|
72. |
This file cannot be mounted
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne surmeteblas
|
|
73. |
This file cannot be unmounted
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne demeteblas
|
|
74. |
This file cannot be ejected
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne elĵetebla
|
|
75. |
This file cannot be started
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne starteblas
|
|
76. |
This file cannot be stopped
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne haltigeblas
|
|
77. |
Slashes are not allowed in filenames
|
|
2011-05-16 |
Oblikvaj streketoj ne estas permesitaj en dosiernomoj
|
|
79. |
Toplevel files cannot be renamed
|
|
2011-06-27 |
Ĉi ti dosiero ne alinomigeblas
|
|
149. |
_Skip
|
|
2011-06-26 |
Preterpa_si
|
|
150. |
Re_name
|
|
2011-06-26 |
Ali_nomigi
|
|
212. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2011-03-28 |
Por reakiri la liberan spacon en ĉi tiu datumportilo, vi devas malplenigi la rubujon. Ĉiuj dosieroj en la rubujo perdiĝos definitive.
|
|
213. |
Do _not Empty Trash
|
|
2011-04-25 |
Ne malple_nigi rubujon
|
|
221. |
Error while moving files to trash.
|
|
2011-04-25 |
Eraro dum movado de dosierojn rubujen.
|
|
222. |
Files in the folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to see them.
|
|
2011-03-28 |
Dosieroj en la dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas vidi ilin.
|
|
223. |
The folder "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2011-03-28 |
La dosierujo "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.
|
|
224. |
The file "%B" cannot be handled because you do not have permissions to read it.
|
|
2011-03-28 |
La dosiero "%B" ne povas esti traktitaj ĉar vi ne permesas legi ĝin.
|
|
230. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2011-03-28 |
Ne sufiĉas spaco en la celo. Vi povas liberigi spacon per forigo de dosieroj.
|
|
244. |
The folder "%B" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination.
|
|
2011-04-25 |
La dosierujo "%B" ne povas esti kreita ĉar vi ne havas permeson por krei ĝin en la celo.
|
|
245. |
There was an error creating the folder "%B".
|
|
2011-04-25 |
Eraro okazis dum kreado de dosierujo "%B".
|
|
246. |
Files in the folder "%B" cannot be copied because you do not have permissions to see them.
|
|
2011-06-27 |
Dosieroj en la dosierujo "%B" ne povas esti kopiitaj ĉar vi ne permesas vidi ilin.
|
|
247. |
The folder "%B" cannot be copied because you do not have permissions to read it.
|
|
2011-06-27 |
Dosierujo "%B" ne povas esti kopiitaj ĉar vi ne permesas legi ilin.
|
|
252. |
Could not remove the already existing file %F.
|
|
2011-06-27 |
Ne povis forigi la jam ekzistantan dosieron %F
|
|
256. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2011-06-27 |
Vine povas movi dosieron sur ĝi mem.
|
|
258. |
The source file would be overwritten by the destination.
|
|
2011-06-27 |
La fontkodo estus anstataŭigita de celo.
|
|
262. |
Preparing to Move to "%B"
|
|
2011-06-27 |
Pretiganta movon al "%B"
|
|
266. |
Creating links in "%B"
|
|
2011-06-27 |
Kreanta ligilojn en "%B"
|
|
267. |
Making link to %'d file
Making links to %'d files
|
|
2011-06-27 |
Faranta ligilon al %'d dosiero
Faranta ligilojn al %'d dosieroj
|
|
270. |
The target doesn't support symbolic links.
|
|
2011-06-27 |
La celo ne subtenas simbolajn ligilojn.
|
|
272. |
Setting permissions
|
|
2011-06-27 |
Agordanta permesojn
|
|
352. |
The item cannot be restored from trash
|
|
2011-06-27 |
La ero ne restaŭrebla el rubujo
|
|
365. |
Sorry, but you cannot execute commands from a remote site.
|
|
2011-03-21 |
Pardonu, sed vi ne povas ruli komandojn el fora retejo.
|
|
2011-03-21 |
Pardonu, sed vi ne povas ruli komandojn el fora retejo.
|
|
400. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2011-04-25 |
Uzi pliajn musajn butoneventojn en retumilfenestro de Naŭtilo
|
|
402. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2011-04-25 |
Musbutono por enŝalti la "Antaŭen"-komandon en retumilfenestro
|
|
404. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2011-04-25 |
Musbutono por enŝalti la "Malantaŭen"-komandon en la retumilfenestro
|
|
2011-04-25 |
Musbutono por enŝalti la "Antaŭen"-komando en la retumilfenestro
|
|
419. |
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
|
|
2011-06-22 |
Se agordita kiel vera, do Naŭtilo uzos la hejman dosierujon de uzanto kiel labortablo. Se ĝi estas falsa tiam oni uzos ~/Labortablo kiel labortablo.
|