Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
181186 of 186 results
181.
<emphasis>Congratulations on making a successful non-crash related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving <trademark>Kubuntu</trademark>. Some emails may be sent to the registered address to update progress or to allow developers to get additional information about the bug.
<emphasis>Parabéns por fazer um relatório de erro não relacionado a travamento ou terminação abrupta!</emphasis> Identificar e relatar erros são procedimentos essenciais para melhorar o <trademark>Kubuntu</trademark>. Algumas mensagens de e-mail podem ser enviadas para o endereço de e-mail registrado para informar sobre o andamento e para permitir aos desenvolvedores obter informações adicionais.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:1048(para)
182.
Filing a Feature Request or Wishlist Report
Preenchendo uma solicitação de recurso ou lista de desejos
Translated by Celio Ricardo Quaio Goetten
Reviewed by André Gondim
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:1058(title)
183.
The easiest way to request a new feature, in either an application or the operating system, is to file a bug &mdash; otherwise known as a wishlist report.
A maneira mais fácil de solicitar um novo recurso, seja de um aplicativo ou do sistema operacional, é registrar um erro &mdash; também conhecido como relatório de lista de desejos.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:1059(para)
184.
Filing a feature request report in <trademark>KDE</trademark> is exactly the same as filing a <link linkend="filing-non-crash-kde">non-crash <trademark>KDE</trademark> bug report</link>.
O registro de uma solicitação de recurso no <trademark>KDE</trademark> é feito da mesma forma que o registro de <link linkend="filing-non-crash-kde">relatórios de erros não relacionados a travamento ou encerramento abrupto do <trademark>KDE</trademark></link>.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:1067(para)
185.
Filing a wishlist report for <trademark>Kubuntu</trademark> is exactly the same as filing a <link linkend="filing-non-crash-lp">non-crash <trademark>Launchpad</trademark> bug report</link>.
O registro de uma relatório de lista de desejos para o <trademark>Kubuntu</trademark> é feito da mesma forma que o registro de <link linkend="filing-non-crash-lp">relatórios de erros não relacionados a travamento ou encerramento abrupto no <trademark>Launchpad</trademark></link>.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:1075(para)
186.
translator-credits
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Launchpad Translations Administrators
Located in docs/bugs/C/bugs.xml:0(None)
181186 of 186 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Celio Ricardo Quaio Goetten, Douglas Santos, Gustavo Guidorizzi, Neliton Pereira Jr., Rafael Neri, Tiago Hillebrandt.