Translations by Leandro Regueiro
Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
35. |
Device identifier
|
|
2012-08-22 |
Identificador da unidade
|
|
208. |
Whether the combobox should show the default application on top
|
|
2012-08-22 |
Indica se a caixa combinada debería mostrar o aplicativo predeterminado na parte superior
|
|
578. |
Color
|
|
2012-08-22 |
Cor
|
|
584. |
Color as RGBA
|
|
2012-08-22 |
Cor como RGBA
|
|
660. |
FALSE removes outside bevel from entry
|
|
2012-08-22 |
FALSE retirar o bisel exterior da entrada
|
|
684. |
The current fraction of the task that's been completed
|
|
2012-08-22 |
A fracción actual da tarefa que está rematada
|
|
858. |
Item Padding
|
|
2012-08-22 |
Recheo de elemento
|
|
859. |
Padding around icon view items
|
|
2012-08-22 |
Recheo arredor dos elementos de iconas
|
|
878. |
The representation being used for image data
|
|
2012-08-22 |
A representación empregada para os datos de imaxe
|
|
1107. |
Backend
|
|
2012-08-22 |
Infraestrutura
|
|
1108. |
Backend for the printer
|
|
2012-08-22 |
Infraestrutura para a impresora
|
|
1140. |
Print Settings
|
|
2012-08-22 |
Configuracións de impresión
|
|
1217. |
Whether to restrict the upper boundary to the fill level.
|
|
2012-08-22 |
Indica se se debe restrinxir o límite superior ao nivel de recheo.
|
|
1362. |
Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)
|
|
2012-08-22 |
Indica se a dirección dos indicadores de orde nas visualizacións de lista e en árbore está invertida en comparación coa predeterminada (onde abaixo significa ascendente)
|
|
1364. |
Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method
|
|
2012-08-22 |
Indica se os menús de contexto das entradas e as visualizacións de texto deben ofrecer cambiar o método de entrada
|
|
1393. |
Default file chooser backend
|
|
2012-08-22 |
Infraestrutura predeterminada do selector de ficheiros
|
|
1394. |
Name of the GtkFileChooser backend to use by default
|
|
2012-08-22 |
Nome da infraestrutura de GtkFileChooser para usar por defecto
|
|
1395. |
Default print backend
|
|
2012-08-22 |
Infraestrutura de impresión predeterminada
|
|
1396. |
List of the GtkPrintBackend backends to use by default
|
|
2012-08-22 |
Lista das infraestruturas de GtkPrintBackend para usar por defecto
|
|
1457. |
Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself.
|
|
2012-08-22 |
Estabelecer a certo se o ambiente de escritorio mostra o menú de aplicativos, ou a falso se o menú de aplicativos se debe mostrar por si mesmo.
|
|
1459. |
Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself.
|
|
2012-08-22 |
Estabelecer a certo se o ambiente de escritorio mostra a barra de menú, ou a falso se os aplicativos débeno mostrar por si mesmos.
|
|
1636. |
The human-readable title of this item group
|
|
2012-08-22 |
Unha título lexíbel por humanos deste elemento de grupo
|
|
1879. |
Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it.
|
|
2012-08-22 |
Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de xanela é e como tratar con ela.
|