|
223.
|
|
|
Disk view columns order
|
|
|
|
Orde das columnas da visualización de discos
|
|
Translated and reviewed by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
|
|
224.
|
|
|
Memory map sort column
|
|
|
|
Columna de ordenación da vista de mapa de memoria
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:760
|
|
225.
|
|
|
Memory map sort order
|
|
|
|
Orde de colocación do mapa de memoria
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:767
|
|
226.
|
|
|
Open files sort column
|
|
|
|
Columna de ordenación dos ficheiros abertos
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Columna de ordenación de ficheiros abertos
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:776
|
|
227.
|
|
|
Open files sort order
|
|
|
|
Orde dos ficheiros abertos
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
In upstream: |
|
Orde de colocación de ficheiros abertos
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:783
|
|
228.
|
|
|
Cannot change the priority of process with PID %d to %d .
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel cambiar a prioridade do proceso co PID %d a %d
%s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/procactions.cpp:79
|
|
229.
|
|
|
Cannot kill process with PID %d with signal %d .
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel matar o proceso co PID %d co sinal %d .
%s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/procactions.cpp:171
|
|
230.
|
|
|
Kill the selected process »%s « (PID: %u )?
|
|
|
xgettext: primary alert message
|
|
|
|
Desexa matar os procesos seleccionados »%s « (PID: %u )?
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/procdialogs.cpp:77
|
|
231.
|
|
|
Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed.
|
|
|
xgettext: secondary alert message
|
|
|
|
Matar un proceso pode destruír datos, romper a sesión de traballo ou crear un risco de seguranza. Só deberían matarse os procesos que non respondan.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
src/procdialogs.cpp:139
|
|
232.
|
|
|
End the selected process »%s « (PID: %u )?
|
|
|
xgettext: primary alert message
|
|
|
|
Quere finalizar os procesos seleccionados »%s « (PID: %u )?
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../src/procdialogs.cpp:88
|