Translations by Rodrigo Moya

Rodrigo Moya has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 214 results
207.
Whether to turn off specific monitors after boot
2011-05-18
Indica se apagar determinados monitores despois de iniciar o equipo
208.
'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)
2011-05-18
«clone» (clonar) mostrará o mesmo en todos os monitores, «dock» (anclar) apagará o monitor interno, «do-nothing» (non facer nada) usará o comportamento predeterminado de Xorg (en versións recentes extenderá o escritorio)
215.
List of explicitly disabled GTK+ modules
2011-05-18
Lista de módulos GTK+ desactivados explicitamente
216.
A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration.
2011-05-18
Unha lista de cadeas que representan os módulos GTK+ que non se cargarán, incluso se están activados de forma predefinida na súa configuración.
217.
List of explicitly enabled GTK+ modules
2011-05-18
Lista de módulos GTK+ activados explicitamente
218.
A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones.
2011-05-18
Unha lista de cadeas que representan os módulos de GTK+ que se cargarán, xeralmente ademais dos condicionais e os desactivados á forza.
226.
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2011-05-18
Acaba de manter pulsada a tecla Maiús durante 8 segundos. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas lentas que afecta á forma en que funciona o seu teclado.
227.
Universal Access
2011-05-18
Acceso universal
238.
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2011-05-18
Acaba de premer a tecla Maiús 5 veces seguidas. Este é o atallo de teclado para a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado.
239.
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
2011-05-18
Acaba de premer dúas teclas ao mesmo tempo ou premeu a tecla Maiús cinco veces seguidas. Isto desactivará a opción Teclas persistentes que afecta á forma en que funciona o seu teclado.
249.
Accessibility settings
2011-05-18
Configuración de accesibilidade
250.
Accessibility settings plugin
2011-05-18
Engadido de configuración de accesibilidade
253.
Unable to mount %s
2011-05-18
Non foi posíbel montar %s
254.
Unable to open a folder for %s
2011-05-18
Non foi posíbel abrir un cartafol para %s
255.
Ask what to do
2011-05-18
Preguntarme que facer
256.
Do Nothing
2011-05-18
Non facer nada
257.
Open Folder
2011-05-18
Abrir cartafol
258.
Unable to eject %p
2011-05-18
Non foi posíbel extraer %p
259.
Unable to unmount %p
2011-05-18
Non foi posíbel desmontar %p
260.
You have just inserted an Audio CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un CD de son.
261.
You have just inserted an Audio DVD.
2011-05-18
Acaba de inserir un DVD de son.
262.
You have just inserted a Video DVD.
2011-05-18
Acaba de inserir un DVD de vídeo.
263.
You have just inserted a Video CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un CD de vídeo.
264.
You have just inserted a Super Video CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un Super Video CD.
265.
You have just inserted a blank CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un CD en branco.
266.
You have just inserted a blank DVD.
2011-05-18
Acaba de inserir un DVD en branco.
267.
You have just inserted a blank Blu-Ray disc.
2011-05-18
Acaba de inserir un disco Blu-Ray en branco.
268.
You have just inserted a blank HD DVD.
2011-05-18
Acaba de inserir un HD DVD en branco.
269.
You have just inserted a Photo CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un Photo CD.
270.
You have just inserted a Picture CD.
2011-05-18
Acaba de inserir un Picture CD.
271.
You have just inserted a medium with digital photos.
2011-05-18
Acaba de inserir un soporte con fotos dixitais.
272.
You have just inserted a digital audio player.
2011-05-18
Acaba de inserir un reprodutor multimedia.
273.
You have just inserted a medium with software intended to be automatically started.
2011-05-18
Acaba de inserir un soporte con software que tenta iniciarse automaticamente.
274.
You have just inserted a medium.
2011-05-18
Acaba de inserir un soporte.
275.
Choose what application to launch.
2011-05-18
Seleccionar que aplicativo iniciar.
276.
Select how to open "%s" and whether to perform this action in the future for other media of type "%s".
2011-05-18
Selecciona como hai que abrir «%s» e indica se se debe realizar esta acción nun futuro para outro soporte de tipo «%s».
277.
_Always perform this action
2011-05-18
Levar _sempre a cabo esta acción
278.
_Eject
2011-05-18
_Expulsar
279.
_Unmount
2011-05-18
_Desmontar
295.
Low Disk Space on "%s"
2011-05-18
Espazo en disco baixo en «%s»
296.
The volume "%s" has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash.
2011-05-18
O volume «%s» ten só %s de espazo en disco dispoñíbel. Pode liberar espazo baleirando o lixo.
299.
This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash.
2011-05-18
Este computador ten só %s de espazo en disco dispoñíbel. Pode liberar espazo baleirando o lixo.
302.
Examine
2011-05-18
Examinar
311.
Examine…
2011-05-18
Examinar…
312.
Error activating XKB configuration. There can be various reasons for that. If you report this situation as a bug, include the results of • <b>%s</b> • <b>%s</b> • <b>%s</b> • <b>%s</b>
2011-05-18
Produciuse un erro ao activar a configuración de XKB. Poden existir diversas razóns para iso. Se informa disto como un erro, inclúa os resultados de • <b>%s</b> • <b>%s</b> • <b>%s</b> • <b>%s</b>
477.
Configuring new printer
2011-05-18
Configurando a nova impresora
478.
Please wait...
2011-05-18
Agarde...
479.
Missing printer driver
2011-05-18
Falta o controlador da impresora
480.
No printer driver for %s.
2011-05-18
Non existe un controlador de impresora para %s.
481.
No driver for this printer.
2011-05-18
Non existe un controlador para esta impresora.