Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>Table Rows</b>
|
|
2010-02-21 |
<b>Rânduri de tabel</b>
|
|
~ |
<b>Progress Bar Updates</b>
|
|
2010-02-21 |
<b>Act_ualizările barei de progres</b>
|
|
~ |
<b>Text attributes</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Atribute de text</b>
|
|
~ |
Skip set up of user preferences
|
|
2009-03-03 |
Omite configurarea preferințelor utiliatorului
|
|
24. |
Six Dots
|
|
2009-09-22 |
Șase puncte
|
|
25. |
Cursor Routing
|
|
2009-09-22 |
Rutare cursor
|
|
26. |
Cut Begin
|
|
2009-09-22 |
Început tăiere
|
|
27. |
Cut Line
|
|
2009-09-22 |
Taie linie
|
|
74. |
dial
|
|
2010-02-21 |
cdrn
|
|
82. |
form
|
|
2009-03-03 |
formular
|
|
83. |
gpn
|
|
2010-02-21 |
gea
|
|
138. |
Speak and braille a previous chat room message.
|
|
2010-02-21 |
Citește și afișează în Braille un mesaj anterior dintr-o cameră de chat.
|
|
188. |
no break space
|
|
2010-02-21 |
spațiu de unire
|
|
198. |
superscript a
|
|
2009-03-03 |
a ca exponent
|
|
200. |
logical not
|
|
2009-03-03 |
negațit logică
|
|
205. |
plus or minus
|
|
2009-03-03 |
plus sau minus
|
|
206. |
superscript 2
|
|
2009-03-03 |
2 ca exponent
|
|
289. |
single low quote
|
|
2009-03-03 |
ghilimele simple deschise
|
|
292. |
double low quote
|
|
2009-03-03 |
ghilimele duble deschise
|
|
303. |
left arrow
|
|
2009-09-22 |
săgeată stânga
|
|
304. |
right arrow
|
|
2009-09-22 |
săgeată dreapta
|
|
359. |
selected
|
|
2009-03-03 |
selectat
|
|
360. |
not selected
|
|
2009-03-03 |
neselectat
|
|
364. |
toggle
|
|
2008-11-11 |
comuta
|
|
408. |
multi
|
|
2009-09-22 |
multi
|
|
416. |
acute
|
|
2009-09-22 |
ascuțit
|
|
417. |
circumflex
|
|
2009-09-22 |
circumflex
|
|
418. |
diaeresis
|
|
2009-09-22 |
umlaut
|
|
419. |
ring
|
|
2009-09-22 |
cerculeț
|
|
420. |
stroke
|
|
2009-09-22 |
bară
|
|
442. |
Replace a currently running Orca
|
|
2010-02-21 |
Înlocuiește o instanță în rulare a Orca
|
|
452. |
Send debug output to the specified file
|
|
2009-09-22 |
Trimite ieșirea de depanare fișierului specificat
|
|
454. |
Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out
|
|
2009-09-22 |
Trimite ieșirea de depanare către debug-AAAA-LL-ZZ-OO:MM:SS.out
|
|
460. |
^[Nn0]
|
|
2010-02-21 |
^[Nn0]
|
|
465. |
Please enter a valid number.
|
|
2010-02-21 |
Introduceți un număr valid.
|
|
472. |
Please enter y or n.
|
|
2010-02-21 |
Introduceți d sau n:
|
|
481. |
Enable Braille? Enter y or n:
|
|
2010-02-21 |
Activați Braille? Introduceți d sau n:
|
|
482. |
Enable Braille Monitor? Enter y or n:
|
|
2010-02-21 |
Activați afișajul Braille? Introduceți d sau n:
|
|
487. |
_Search for:
|
|
2009-03-03 |
Cau_tă după:
|
|
488. |
Search for:
|
|
2009-03-03 |
Caută după:
|
|
497. |
Match _entire word only
|
|
2009-03-03 |
Potrivir_e doar pentru cuvântul întreb
|
|
499. |
The Orca Team
|
|
2010-02-21 |
Echipa Orca
|
|
500. |
A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop).
|
|
2010-02-21 |
Un cititor de ecran liber, open source, scriptabil care oferă acces la aplicații și unelte care suportă AT-SPI (de ex., desktopul GNOME).
|
|
502. |
translator-credits
|
|
2010-02-21 |
Lucian Adrian Grijincu
|
|
509. |
Default
|
|
2009-09-22 |
Implicită
|
|
510. |
Uppercase
|
|
2009-09-22 |
Majuscule
|
|
511. |
Hyperlink
|
|
2009-09-22 |
Hiperlegătură
|
|
519. |
Break speech into ch_unks between pauses
|
|
2010-02-21 |
Împarte vocea în b_ucăți între pauze
|
|
522. |
All
|
|
2009-09-22 |
Toate
|
|
523. |
Application
|
|
2009-09-22 |
Aplicație
|