Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
3841 of 41 results
38.
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPÇÃO] [DOMÍNIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/ngettext.c:216
39.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Exibe tradução de idioma nativo de uma mensagem textual cuja forma
gramatical depende de um número.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/ngettext.c:221
40.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e habilita expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibe esta ajuda e sai
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version exibe a versão e sai
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
para MSGID no DOMÍNIO
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/ngettext.c:222
41.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado
Diretório de pesquisa padrão: %s
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/ngettext.c:249
3841 of 41 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Flávio Bruno Leitner, Fábio Nogueira, LKRaider, Mário Meyer, Nilson Morais, Rafael Fontenelle, Rafael Sfair, Tiago Hillebrandt, Walter Andriola, brunoalves.