Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
2837 of 41 results
28.
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Em modo de operação normal, a entrada padrão é copiada para a saída padrão,
com referências a variáveis de ambiente da forma de $VARIABLE ou ${VARIABLE}
sendo substituída com os valores correspondentes. Se um FORMATO-SHELL é dado,
apenas aquelas variáveis de ambiente que forem referenciadas no FORMATO-SHELL
são substituídas. Do contrário, todas as referências variáveis de ambiente
ocorrentes na entrada padrão são substituídas.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/envsubst.c:205
29.
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Quando --variables é usado, a entrada padrão é ignorada e a saída conste nas
variáveis de ambiente que são referenciadas em FORMATO-SHELL, um por linha.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/envsubst.c:214
30.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Relate erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Relate erros de tradução para <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>.
Translated by Rafael Fontenelle
Outra linha adicionada com email da equipe de tradução, seguindo requisição do desenvolvedor.
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
31.
error while reading "%s"
erro ao ler "%s"
Translated by Flávio Bruno Leitner
Located in src/envsubst.c:451
32.
standard input
entrada padrão
Translated by Flávio Bruno Leitner
Located in src/envsubst.c:451
33.
Ulrich Drepper
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Ulrich Drepper
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
34.
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPÇÃO] [[DOMÍNIO] MSGID]
ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/gettext.c:251
35.
Display native language translation of a textual message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Exibe tradução do idioma nativo de uma mensagem textual.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/gettext.c:257
36.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e habilita expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibe esta ajuda e sai
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version exibe a versão e sai
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
a MSGID no DOMÍNIO
Translated by Rafael Fontenelle
Located in src/gettext.c:253
37.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado.
Diretório de pesquisa padrão: %s
Translated by LKRaider
Reviewed by Flávio Bruno Leitner
In upstream:
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado
Diretório de pesquisa padrão: %s
Suggested by Flávio Bruno Leitner
Located in src/gettext.c:264
2837 of 41 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Flávio Bruno Leitner, Fábio Nogueira, LKRaider, Mário Meyer, Nilson Morais, Rafael Fontenelle, Rafael Sfair, Tiago Hillebrandt, Walter Andriola, brunoalves.