Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
3544 of 750 results
35.
Highlight Matching Brackets
Rescamplar corchetes correspondientes
Translated by Xandru
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:116
36.
Whether gedit should highlight matching brackets.
Conseña si gedit tien de rescamplar los corchetes coincidentes.
Translated by Xandru
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:117
37.
Display Right Margin
Amosar Marxe Derechu
Translated and reviewed by xa
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:121
38.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
Conseña si gedit tien d'amosar el marxe drechu nel área d'edición.
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:122
39.
Right Margin Position
Posición del marxe drechu
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126
40.
Specifies the position of the right margin.
Especifica la posición del marxe drechu.
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
41.
Smart Home End
Entamu Fin intelixentes
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
42.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
Especifica cómo se mueve'l cursor cuando se calquen les tecles «ENTAMU» y «FIN». Use «DESACTIVÁU» pa movese siempres al entamu/final de la llinia, «DEMPUÉS» pa movese al entamu/final de la llinia la primer vegada que se calquen les tecles y al entamu/final del testu, ignorando los espacios en blancu, la segunda vegada que se calquen, «ENANTES» pa movese al entamu/final del test enantes de movese al entamu/final de la llinia y «SIEMPRES» pa movese siempres al entamu/final del testu n'arróu del entamu/final de la llinia.
Translated by Xandru
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41
43.
Restore Previous Cursor Position
Restaurar posición anterior del cursor
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
44.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
Conseña si gedit tien de restaurar la posición anterior del cursor cuando se carga un ficheru.
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
3544 of 750 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.