Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
1827 of 750 results
18.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
Númberu de minutos dempués de los que gedit guarda automáticamente los ficheros modificaos. Esto namái tien efeutu si la opción «Autoguardáu» ta activada.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
19.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
Llímite d'aiciones desfacer (OBSOLETU)
Translated and reviewed by ivarela
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
20.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
Cantidá máxima d'aiciones que gedit podrá desfacer o refacer. Use «-1» pa un númberu illimitáu d'aiciones. Obsoletu dende 2.12.0
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
21.
Maximum Number of Undo Actions
Númberu máximu d'aiciones pa desfacer
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:67
22.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
Cantidá máxima d'aiciones que gedit podrá desfacer o refacer. Use «-1» pa un númberu illimitáu d'aiciones.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
23.
Line Wrapping Mode
Mou d'axuste de llinia
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:77
24.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a caráuteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Suggested by Xandru
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
25.
Tab Size
Tamañu del tabulador
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:91
26.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de caráuteres tabuladores.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de carauteres tabuladores.
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
27.
Insert spaces
Inxertar espacios
Translated and reviewed by xa
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:96
1827 of 750 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.