Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
201210 of 219 results
201.
POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in tutti i sistemi): %lu
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in xargs/xargs.c:695
202.
Maximum length of command we could actually use: %ld
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %ld
Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in xargs/xargs.c:698
203.
Size of command buffer we are actually using: %lu
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %lu
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in xargs/xargs.c:702
204.

Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti end-of-file.
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in xargs/xargs.c:796
205.
Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti interrupt.
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in xargs/xargs.c:804
206.
unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option
virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale per xargs, a meno che si usi l'opzione -0
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
In upstream:
carattere %s non accoppiato; le virgolette hanno un significato speciale per xargs, a meno che si usi l'opzione -0
Suggested by Marco d'Itri
Located in xargs/xargs.c:933 xargs/xargs.c:1028
207.
double
doppie
Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030
208.
single
singole
Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030
209.
Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?
Attenzione: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in xargs/xargs.c:955
210.
argument line too long
la riga dell'argomento è troppo lunga
Translated and reviewed by Marco d'Itri
Located in xargs/xargs.c:1059 xargs/xargs.c:1124
201210 of 219 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 94thomas, Anton¡o Sch¡fano, Beniamino Caputo, Carlino Christian, Claudio Di Vita, Elisa Secci, Fabio Bossi, Frediano Ziglio, Gianluca Della Vedova, Giorgio Catanzaro, Joe Oblivian, Man from Mars, Marco d'Itri, Matteo Z, Sbisolo, ranespa.