Translations by Tiago Hillebrandt
Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Cannot get source list. %s
|
|
2009-08-28 |
Não foi possível obter a lista da fonte. %s
|
|
~ |
Fine-tune your IMAP accounts.
|
|
2009-08-28 |
Ajustar suas contas de IMAP.
|
|
~ |
Add WebDAV contacts to Evolution.
|
|
2009-08-28 |
Adicionar contatos do WebDAV no Evolution.
|
|
45. |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2010-04-09 |
"{0}" é um catálogo de endereços somente-leitura e não pode ser modificado. Por favor, selecione outro catálogo de endereços da barra lateral na exibição de contatos.
|
|
577. |
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
|
|
2009-08-28 |
O evento não pode ser editado porque o calendário selecionado é somente para leitura
|
|
578. |
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-28 |
O evento não pode ser completamente editado porque você não é o organizador
|
|
628. |
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
|
|
2009-08-28 |
O memorando não pode ser editado porque a lista de memorandos selecionada é somente para leitura
|
|
629. |
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-28 |
O memorando não poder ser completamente editado porque você não é o organizador
|
|
653. |
fifth
|
|
2009-08-28 |
quinto(a)
|
|
685. |
Notify new attendees _only
|
|
2009-08-28 |
Notificar s_omente os novos participantes
|
|
710. |
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
|
|
2009-08-28 |
A tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefas selecionada é somente para leitura
|
|
711. |
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-28 |
Esta tarefa não pode ser completamente editada porque você não é o organizador
|
|
778. |
Last modified
|
|
2009-08-28 |
Modificado
|
|
1486. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2009-08-28 |
Converter mensagem para Unicode
|
|
1564. |
Primary calendar
|
|
2009-08-28 |
Calendário principal
|
|
1566. |
Primary memo list
|
|
2009-08-28 |
Lista de memorandos principal
|
|
1568. |
Primary task list
|
|
2009-08-28 |
Lista de tarefas principal
|
|
1647. |
Put the cursor at the bottom of replies
|
|
2009-08-28 |
Posicionar o cursor no final de respostas
|
|
1648. |
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-08-28 |
Usuários ficam todos irritados sobre onde o cursor deve ser posicionado quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se o cursor é posicionado na parte superior ou inferior da mensagem.
|
|
1657. |
Show "Bcc" field when sending a mail message
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Bcc" quando enviando uma mensagem
|
|
1658. |
Show the "Bcc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Bcc" quando enviando uma mensagem. Isto é controlado do menu Ver quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1659. |
Show "Cc" field when sending a mail message
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Cc" quando enviando uma mensagem
|
|
1660. |
Show the "Cc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Cc" quando enviando uma mensagem. Isto é controlado do menu Ver quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1661. |
Show "Reply To" field when sending a mail message
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Responder a" ao enviar uma mensagem
|
|
1662. |
Show the "Reply To" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Responder a" quando enviando uma mensagem. Isto é controlado do menu Ver quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1663. |
Show "From" field when posting to a newsgroup
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "De" quando enviando uma mensagem a um newsgroup
|
|
1664. |
Show the "From" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "De" quando enviando uma mensagem a um newsgroup. Isto é controlado do menu Ver quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1665. |
Show "Reply To" field when posting to a newsgroup
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Responder a" quando enviando uma mensagem a um newsgroup
|
|
1666. |
Show the "Reply To" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
|
|
2009-08-28 |
Mostrar o campo "Responder a" quando enviando uma mensagem a um newsgroup. Isto é controlado do menu Ver quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1671. |
Put personalized signatures at the top of replies
|
|
2009-08-28 |
Coloque assinaturas personalizadas no começo das respostas
|
|
1672. |
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-08-28 |
Usuários ficam todos irritados sobre onde suas assinaturas devem ser posicionadas quando respondendo a uma mensagem. Isto determina se as assinaturas são posicionadas na parte superior ou inferior da mensagem.
|
|
1683. |
Show image animations
|
|
2009-08-28 |
Mostrar animações de imagens
|
|
1684. |
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
|
|
2009-08-28 |
Habilitar animação de imagens em mensagens em HTML. Muitos usuários não gostam de imagens animadas e preferem ver imagens estáticas.
|
|
1686. |
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
|
|
2009-08-28 |
Habilitar o recurso de barra de busca lateral para permitir uma busca de interativa de nomes de pastas.
|
|
1697. |
Enable/disable caret mode
|
|
2009-08-28 |
Habilitar/desabilitar o modo cursor
|
|
1777. |
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
|
|
2009-08-28 |
Habilitar ou desabilitar o aviso enquanto marca múltiplas mensagens.
|
|
1855. |
Automatically launch when a new mail is edited
|
|
2009-08-28 |
Iniciar automaticamente quando uma nova mensagem for editada
|
|
1887. |
Initial attachment view
|
|
2009-08-28 |
Visualização inicial de anexo
|
|
1888. |
Initial view for attachment bar widgets. "0" is Icon View, "1" is List View.
|
|
2009-08-28 |
Visualização inicial para componentes barra de anexos. "0" é visualização de ícones, "1" é visualização de listas.
|
|
1889. |
Initial file chooser folder
|
|
2009-08-28 |
Pasta inicial do seletor de arquivos
|
|
1890. |
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
|
|
2009-08-28 |
Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser (seletor de arquivos).
|
|
2011. |
Yesterday
|
|
2009-08-28 |
Ontem
|
|
2019. |
Use locale default
|
|
2009-08-28 |
Usar localização padrão
|
|
2020. |
Format:
|
|
2009-08-28 |
Formato:
|
|
2226. |
Server _Type:
|
|
2009-08-28 |
_Tipo do servidor:
|
|
2330. |
Open a window for composing a mail message
|
|
2009-08-28 |
Abre uma janela para redigir uma mensagem
|
|
2458. |
Forward to
|
|
2009-08-28 |
Encaminhar para
|
|
2665. |
Date/Time Format
|
|
2009-08-28 |
Formato de data/hora
|
|
2874. |
Subject or Addresses contains
|
|
2009-08-28 |
Assunto ou endereços contém
|
|
2972. |
Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type "person".
|
|
2009-08-28 |
Filtro de pesquisa é o tipo de objeto a procurar. Se não for modificado, a pesquisa padrão será feita usando o tipo "pessoa".
|