Translations by Andika Triwidada
Andika Triwidada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. "0" = expanded "1" = collapsed
|
|
2011-10-04 |
Apakah tajuk pesan di tilikan panel mesti dilipat atau dikembangkan. "0" = dikembangkan "1" = dilipat
|
|
~ |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows.
|
|
2011-10-04 |
Teks yang disisipkan ketika menjawab suatu pesan (top posting), yang menyatakan bahwa berikutnya adalah pesan semula.
|
|
~ |
Please enter a descriptive name for this account below.
This name will be used for display purposes only.
|
|
2011-10-04 |
Silakan isi nama untuk akun ini.
Nama ini hanya untuk tampilan saja.
|
|
~ |
Original message.
|
|
2011-10-04 |
Pesan asli.
|
|
~ |
The UID of the selected (or "primary") address book in the sidebar of the "Contacts" view.
|
|
2011-10-04 |
UID dari buku alamat yang dipilih (atau "primer") pada bilah sisi dari tilikan "Kontak".
|
|
~ |
The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows.
|
|
2011-10-04 |
Teks yang disisipkan ketika meneruskan pesan, yang menyatakan bahwa berikutnya adalah pesan yang diteruskan.
|
|
~ |
Cannot get transport for account '%s'
|
|
2011-10-04 |
Tak bisa mendapat transpor bagi akun '%s'
|
|
~ |
Server _handles meeting invitations
|
|
2011-10-04 |
Server meng_angani undangan pertemuan
|
|
~ |
Evolution Back up
|
|
2011-10-04 |
Back up Evolution
|
|
~ |
Disconnecting %s
|
|
2011-10-04 |
Memutus %s
|
|
~ |
User _Name:
|
|
2011-10-04 |
_Nama Pengguna:
|
|
~ |
Forward message.
|
|
2011-10-04 |
Teruskan pesan.
|
|
~ |
Default window Y coordinate
|
|
2011-10-04 |
Nilai baku koordinat Y jendela
|
|
~ |
You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?
|
|
2011-10-04 |
Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke tugas. Anda benar ingin menambahkan semua?
|
|
~ |
User e_mail:
|
|
2011-10-04 |
Surel penggu_na:
|
|
~ |
Invalid Evolution back up file
|
|
2011-10-04 |
Berkas cadangan Evolution tak valid
|
|
~ |
Couldn't get list of address books: %s
|
|
2011-10-04 |
Tidak dapat mengambil daftar buku alamat: %s
|
|
~ |
You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?
|
|
2011-10-04 |
Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke memo. Anda benar ingin menambahkan semua?
|
|
~ |
Initial height of the "Folder Subscriptions" window. The value updates as the user resizes the window vertically.
|
|
2011-10-04 |
Tinggi awal dari jendela "Langganan Folder". Nilai ini dimutakhirkan ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah vertikal.
|
|
~ |
Failed to unsubscribe from folder.
|
|
2011-10-04 |
Gagal berhenti berlangganan dari folder.
|
|
~ |
Initial width of the "Folder Subscriptions" window. The value updates as the user resizes the window horizontally.
|
|
2011-10-04 |
Lebar awal dari jendela "Langganan Folder". Nilai ini dimutakhirkan ketika pengguna mengubah ukuran jendela arah horisontal.
|
|
~ |
Unsubscribing from folder '%s'
|
|
2011-10-04 |
Stop berlangganan folder "%s"
|
|
~ |
Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user
|
|
2011-10-04 |
Nilai yang mungkin: never - tak pernah tutup jendela peramban, always - selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya ke pengguna
|
|
~ |
Browse for a CalDAV calendar
|
|
2011-10-04 |
Ramban suatu kalender CalDAV
|
|
~ |
Use _secure connection
|
|
2011-10-04 |
Gunakan konek_si aman
|
|
~ |
You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?
|
|
2011-10-04 |
Anda telah memilih %d surat untuk dikonversi ke acara. Anda benar ingin menambahkan semua?
|
|
~ |
Maximum number of recently used timezones to remember.
|
|
2010-11-26 |
Jumlah maksimal zona waktu yang baru-baru ini digunakan untuk diingat.
|
|
~ |
"Search Folder Editor" window maximize state
|
|
2010-11-26 |
Keadaan jendela termaksimumkan "Penyunting Folder Pencarian"
|
|
~ |
Authenticate proxy server connections
|
|
2010-11-26 |
Otentikasikan koneksi server proksi
|
|
~ |
Add WebDAV contacts to Evolution.
|
|
2010-11-26 |
Menambahkan kontak WebDAV kepada Evolution.
|
|
~ |
_Forget Passwords
|
|
2010-11-26 |
_Lupakan Sandi
|
|
~ |
Composer Window default height
|
|
2010-11-26 |
Tinggi standar Jendela Penyusun
|
|
~ |
Cannot get source list. %s
|
|
2010-11-26 |
Tidak dapat memperoleh daftar sumber. %s
|
|
~ |
Cle_ar
|
|
2010-11-26 |
Bersihk_an
|
|
~ |
Clea_r
|
|
2010-11-26 |
Be_rsihkan
|
|
~ |
Yahoo account settings:
|
|
2010-11-26 |
Pengaturan akun Yahoo:
|
|
~ |
Retrieve _List
|
|
2010-11-26 |
Ambi_l Daftar
|
|
~ |
Digitally sign o_utgoing messages (by default)
|
|
2010-11-26 |
Tanda tangani digital pesan yang kel_uar (secara baku)
|
|
~ |
Password:
|
|
2010-11-26 |
Sandi:
|
|
~ |
Missing file name.
|
|
2010-11-26 |
Kehilangan nama berkas.
|
|
~ |
Back - Receiving options
|
|
2010-11-26 |
Kembali - Opsi penerimaan
|
|
~ |
IMAP Features
|
|
2010-11-26 |
Fitur IMAP
|
|
~ |
If "true", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive.
|
|
2010-11-26 |
Bila "true" maka bip, bila tidak akan membunyikan berkas suara ketika pesan baru tiba.
|
|
~ |
socket
|
|
2010-11-26 |
soket
|
|
~ |
"Send and Receive Mail" window height
|
|
2010-11-26 |
Tinggi jendela "Kirim dan Ambil Surat"
|
|
~ |
Fine-tune your IMAP accounts.
|
|
2010-11-26 |
Setel halus akun IMAP Anda.
|
|
~ |
Browse for a CalDAV calendar
|
|
2010-11-26 |
Ramban untuk suatu kalender CalDAV
|
|
~ |
Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key.
|
|
2010-11-26 |
Tampilkan zona waktu kedua di Tilikan Hari, bila ditata. Nilai mirip dengan yang dipakai di kunci 'timezone'.
|
|
~ |
Default window Y coordinate
|
|
2010-11-26 |
Koordinat baku Y jendela
|
|
~ |
Play sound when new messages arrive.
|
|
2010-11-26 |
Bunyikan suara saat ada pesan baru tiba.
|