Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Authenticate proxy server connections
|
|
2008-08-23 |
Autenticar as conexións do servidor proxy
|
|
~ |
Colo_r:
|
|
2008-08-23 |
Co_r:
|
|
~ |
Recent _Documents
|
|
2008-08-23 |
_Documentos recentes
|
|
~ |
No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it.
|
|
2008-08-23 |
Non hai mensaxes que coincidan cos seus criterios de busca. Probe a limpar a busca co elemento Limpar do menú Buscar ou cámbiea.
|
|
~ |
Sound file name to be played.
|
|
2008-08-23 |
Nome do ficheiro de son a reproducir.
|
|
~ |
Migrating '%s':
|
|
2008-08-23 |
Migrando '%s':
|
|
~ |
"Send and Receive Mail" window height
|
|
2008-08-23 |
Altura da ventá "Enviar e recibir correo"
|
|
~ |
Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode.
|
|
2008-08-23 |
Ficheiro de son a reproducir cando chegue un correo novo, se non está en modo ton de aviso.
|
|
~ |
If "true", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive.
|
|
2008-08-23 |
Se está activado emitirá un ton de aviso, senón reproducirá un ficheiro de son cando chegue correo novo.
|
|
~ |
Whether play sound or beep when new messages arrive.
|
|
2008-08-23 |
Indica se reproducir un ficheiro de son ou ton de aviso ao chegar correo novo.
|
|
~ |
Play sound when new messages arrive.
|
|
2008-08-23 |
Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo.
|
|
~ |
Unknown external-body part.
|
|
2008-02-26 |
Parte do corpo-externo descoñecida.
|
|
43. |
You do not have permission to delete contacts in this address book.
|
|
2008-08-23 |
Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar contactos nesta axenda de enderezos.
|
|
45. |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-08-23 |
'{0}' é unha axenda de enderezos de só lectura. Cambie a vista de contactos e elixa un libro de enderezos distinto da barra lateral.
|
|
146. |
_Select...
|
|
2008-08-23 |
S_eleccionar...
|
|
161. |
Name contains
|
|
2008-08-23 |
O nome contén
|
|
271. |
Searching for the Contacts...
|
|
2008-08-23 |
A buscar os contactos...
|
|
339. |
Would you like to send a cancelation notice for this memo?
|
|
2008-02-26 |
Quere enviar unha notificación de cancelación para nota?
|
|
340. |
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted.
|
|
2008-02-26 |
Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes quizais non saiban que se eliminou a nota.
|
|
341. |
Are you sure you want to delete this memo?
|
|
2008-02-26 |
Está seguro de que quere eliminar esta nota?
|
|
342. |
All information on this memo will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-02-26 |
Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar.
|
|
348. |
Are you sure you want to delete the memo '{0}'?
|
|
2008-02-26 |
Está seguro de que quere eliminar a nota '{0}'?
|
|
349. |
All information in this memo will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-02-26 |
Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar.
|
|
354. |
Are you sure you want to delete these {0} memos?
|
|
2008-02-26 |
Está seguro de que quere eliminar estas {0} notas?
|
|
355. |
All information in these memos will be deleted and can not be restored.
|
|
2008-02-26 |
Vaise eliminar toda a información destas notas e non se poderá restaurar.
|
|
408. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view.
|
|
2008-08-23 |
'{0}' é un calendario de só lectura. Cambie á vista de calendario e elixa un calendario distinto da barra lateral.
|
|
409. |
Cannot save event
|
|
2008-08-23 |
Non se pode gardar o evento
|
|
410. |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2008-08-23 |
'{0}' é un calendario de só lectura. Cambia a vista de calendario e elixa un calendario que poida aceptar citas.
|
|
416. |
The memo list is not marked for offline usage.
|
|
2008-08-23 |
A lista de notas non está marcada para o uso sen conexión.
|
|
428. |
Any Field
|
|
2008-08-23 |
Calquera campo
|
|
438. |
Category
|
|
2008-08-23 |
Categoría
|
|
480. |
This memo has been deleted.
|
|
2008-02-26 |
Eliminouse esta nota.
|
|
485. |
This memo has been changed.
|
|
2008-02-26 |
Esta nota foi modificado.
|
|
495. |
Memo - %s
|
|
2008-02-26 |
Nota - %s
|
|
496. |
No Summary
|
|
2008-08-23 |
Sen resumo
|
|
512. |
_Insert
|
|
2008-08-23 |
_Inserir
|
|
524. |
Classify as private
|
|
2008-08-23 |
Clasificar como privado
|
|
526. |
Classify as confidential
|
|
2008-08-23 |
Clasificar como confidencial
|
|
534. |
Toggles whether the Attendee Type is displayed
|
|
2008-08-23 |
Alterna entre se se mostra o campo Tipo de participante ou non
|
|
552. |
The memo could not be deleted because permission was denied
|
|
2008-02-26 |
A nota non se puido eliminar porque se denegou o permiso
|
|
563. |
Show Time as _Busy
|
|
2008-08-23 |
Mostrar hora como _ocupada
|
|
640. |
You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?
|
|
2008-02-26 |
Está modificando unha nota recorrente. Que quere modificar?
|
|
650. |
second
|
|
2008-05-30 |
segundo
|
|
703. |
Click to change or view the status details of the task
|
|
2008-08-23 |
Prema para modificar ou ver os detalles do estado da tarefa
|
|
715. |
D_ue date:
|
|
2008-08-23 |
_Data de vencemento:
|
|
858. |
* No Summary *
|
|
2008-08-23 |
* Sen resumo *
|
|
859. |
Start:
|
|
2008-08-23 |
Comeza:
|
|
860. |
Due:
|
|
2008-08-23 |
Vence:
|
|
881. |
Memo information
|
|
2008-02-26 |
Información da nota
|
|
948. |
In progress
|
|
2008-08-23 |
En progreso
|