Translations by Pau Iranzo
Pau Iranzo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Would you like to save your changes?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis?
|
|
21. |
You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis que heu fet en este contacte?
|
|
24. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2014-10-08 |
Esteu intentant moure un contacte d'una llibreta d'adreces a una altra, però no es pot suprimir de la font. Voleu guardar-ne una còpia?
|
|
29. |
Unable to save {0}.
|
|
2014-10-08 |
No s'ha pogut guardar {0}.
|
|
30. |
Error saving {0} to {1}: {2}
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar {0} a {1}: {2}
|
|
297. |
Command line arguments error, please use --help option to see the usage.
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en els arguments de la línia d'ordes. Feu servir l'opció «--help» per consultar-ne l'ús.
|
|
356. |
Would you like to save your changes to this meeting?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta reunió?
|
|
357. |
You have changed this meeting, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta reunió, però encara no els heu guardat.
|
|
360. |
Would you like to save your changes to this appointment?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta cita?
|
|
361. |
You have changed this appointment, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta cita, però encara no els heu guardat.
|
|
362. |
Would you like to save your changes to this task?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
|
|
363. |
You have changed this task, but not yet saved it.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
|
|
364. |
Would you like to save your changes to this memo?
|
|
2014-10-08 |
Voleu guardar els canvis en esta tasca?
|
|
365. |
You have made changes to this memo, but not yet saved them.
|
|
2014-10-08 |
Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu guardat.
|
|
373. |
Download in progress. Do you want to save the task?
|
|
2014-10-08 |
S'està baixant. Voleu guardar la tasca al disc?
|
|
374. |
Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments.
|
|
2014-10-08 |
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la tasca ara.
|
|
376. |
Download in progress. Do you want to save the appointment?
|
|
2014-10-08 |
S'està baixant. Voleu guardar esta cita?
|
|
377. |
Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments.
|
|
2014-10-08 |
S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si guardeu la cita ara.
|
|
400. |
Are you sure you want to save the appointment without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar la cita sense cap resum?
|
|
402. |
Are you sure you want to save the task without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar la tasca sense cap resum?
|
|
404. |
Are you sure you want to save the memo without a summary?
|
|
2014-10-08 |
Segur que voleu guardar una nota sense resum?
|
|
409. |
Cannot save event
|
|
2014-10-08 |
No es pot guardar l'esdeveniment
|
|
411. |
Cannot save task
|
|
2014-10-08 |
No es pot guardar la tasca
|
|
488. |
Could not save attachments
|
|
2014-10-08 |
No s'han pogut guardar els fitxers adjunts
|
|
504. |
Save current changes
|
|
2014-10-08 |
Guarda els canvis actuals
|
|
505. |
Save and Close
|
|
2014-10-08 |
Guarda i tanca
|
|
506. |
Save current changes and close editor
|
|
2014-10-08 |
Guarda els canvis actuals i tanca l'editor
|
|
1129. |
America/Puerto_Rico
|
|
2014-10-08 |
Amèrica/Puerto_Rico
|
|
1367. |
Save as...
|
|
2014-10-08 |
Anomena i guarda...
|
|
1373. |
Save the current file
|
|
2014-10-08 |
Guarda el fitxer actual
|
|
1374. |
Save _As...
|
|
2014-10-08 |
_Anomena i guarda...
|
|
1375. |
Save the current file with a different name
|
|
2014-10-08 |
Guarda el fitxer actual amb un nom diferent
|
|
1379. |
Save as _Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda com a _esborrany
|
|
1380. |
Save as draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda com a esborrany
|
|
1403. |
Save Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda l'esborrany
|
|
1431. |
Could not save to autosave file "{0}".
|
|
2014-10-08 |
No s'ha pogut guardar el fitxer de còpia automàtica «{0}».
|
|
1432. |
Error saving to autosave because "{1}".
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar automàticament degut a «{1}».
|
|
1436. |
Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date.
|
|
2014-10-08 |
Si tanqueu la finestra del redactor es descartarà el missatge permanentment, a menys que trieu guardar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així podreu continuar amb el missatge més avant.
|
|
1438. |
_Save Draft
|
|
2014-10-08 |
Guarda l'_esborrany
|
|
1444. |
An error occurred while saving to your Outbox folder.
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar a la safata d'eixida.
|
|
1446. |
An error occurred while saving to your Drafts folder.
|
|
2014-10-08 |
S'ha produït un error en guardar a la carpeta d'esborranys.
|
|
1447. |
The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved.
|
|
2014-10-08 |
L'error fou «{0}». El missatge probablement no s'ha guardat.
|
|
1453. |
Saving message to Outbox.
|
|
2014-10-08 |
S'està guardant el missatge a la safata d'eixida.
|
|
1468. |
Autocomplete length
|
|
2014-10-08 |
Longitud abans de l'autocompleció
|
|
1483. |
The UID of the selected (or "primary") address book in the sidebar of the "Contacts" view
|
|
2014-10-08 |
L'identificador universal de la llibreta d'adreces seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista de «Contactes»
|
|
1488. |
Save directory for reminder audio
|
|
2014-10-08 |
Directori on guardar els sons dels recordatoris
|
|
1489. |
Directory for saving reminder audio files
|
|
2014-10-08 |
Directori per guardar els fitxers de so dels recordatoris
|
|
1565. |
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view
|
|
2014-10-08 |
L'identificador universal del calendari seleccionat (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista de «Calendari»
|
|
1567. |
The UID of the selected (or "primary") memo list in the sidebar of the "Memos" view
|
|
2014-10-08 |
L'identificador universal de la llista d'anotacions seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista d'«Anotacions»
|
|
1569. |
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view
|
|
2014-10-08 |
L'identificador universal de la llista de tasques seleccionada (o «primary» -primària-) a la barra lateral de la vista de «Tasques»
|