Translations by Zubrania

Zubrania has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 84 results
~
IMAP Features
2008-12-06
Магчымасьці IMAP
26.
_Resize
2008-11-14
_Зьмяніць памер
27.
_Use as it is
2008-11-14
_Выкарыстоўваць, як ёсьць
28.
_Do not save
2008-11-14
_Не захоўваць
43.
You do not have permission to delete contacts in this address book.
2008-11-14
Вы ня маеце правоў, каб выдаляць кантакты з гэтай адраснай кнігі.
45.
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
2008-11-14
'{0}' даступная толькі для чытаньня й ня можа быць зьмененая. Калі ласка, выберыце іншую адрасную кнігу на панэлі зьлева ў Кантактах.
99.
Gadu-Gadu
2008-11-14
Gadu-Gadu
112.
'%s' has an invalid format
2008-11-14
'%s' мае памылковы фармат
114.
%s'%s' has an invalid format
2008-11-14
%s'%s' мае памылковы фармат
115.
%s'%s' is empty
2008-11-14
%s'%s' пусты
338.
All information on this task will be deleted and can not be restored.
2008-11-14
Уся інфармацыя пра гэтае заданьне будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
351.
All information on these appointments will be deleted and can not be restored.
2008-11-14
Уся інфармацыя пра гэтыя сустрэчы будзе зьнішчаная, і яе нельга будзе аднавіць.
381.
Your tasks will not be available until Evolution is restarted.
2008-11-14
Вашы заданьні будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
383.
Your calendars will not be available until Evolution is restarted.
2008-11-14
Вашы календары будуць недаступныя, пакуль "Evolution" не перапусьціцца.
408.
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view.
2008-11-14
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар на панэлі зьлева ў каляндарнай частцы.
410.
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
2008-11-14
'{0}' даступны толькі для чытаньня й ня можа быць зьменены. Калі ласка, выберыце іншы каляндар, які дазваляе захоўваць Сустрэчы.
512.
_Insert
2008-11-14
_Уставіць
544.
_Delete this item from all other recipient's mailboxes?
2008-11-14
Выдаліць гэты элемэнт з усіх іншых паштовых скрыняў атрымальніка?
656.
1st to 10th
2008-11-14
з 1-га па 10-е
657.
11th to 20th
2008-11-14
з 11-га па 20-е
658.
21st to 31st
2008-11-14
з 21-га па 31-е
949.
Cancelled
2008-11-14
Скасаванае
1487.
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
2008-11-23
Пераўтварыць тэкст паведамленьня ў Unicode UTF-8 для ўніфікацыі spam/ham лексэмаў, якія паходзяць з розных знаказбораў.
1656.
List of dictionary language codes used for spell checking.
2008-11-14
Сьпіс кодаў моваў, якія могуць выкарыстоўвацца для праверкі правапісу.
1690.
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
2008-11-14
Уключыце, каб выкарыстоўваць клявішу "Прагал" для пракручваньня перадпрагляду паведмленьняў, сьпісу паведамленьняў і тэчак.
1698.
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
2008-11-14
Уключыць рэжым карэткі, каб вы маглі бачыць курсор падчас чытаньня пошты.
1709.
Show photo of the sender
2008-11-14
Паказваць фота адпраўніка
1710.
Show the photo of the sender in the message reading pane.
2008-11-14
Паказваць фота адпраўніка ў акне чытаньня паведамленьняў.
1711.
Search for the sender photo in local address books
2008-11-14
Шукаць фота адпраўніка ў лякальных адрасных кнігах
1722.
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view.
2008-11-14
Ці трэба выкарыстоўваць такі самы шрыфт для радкоў "Ад" і "Тэма" ў слупку "Паведамленьні" у вэртыкальным праглядзе.
1724.
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
2008-11-14
Паказваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьняў.
1745.
Number of addresses to display in TO/CC/BCC
2008-11-14
Колькасьць адрасоў для адлюстраваньня ў палёх "TO/CC/BCC"
1763.
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
2008-11-14
Папярэджваць карыстальніка, калі той спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "Тэма" (Subject).
1798.
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
2008-11-14
Тэрмін у сэкундах, цягам якога трэба паказваць памылку на панэлі стану.
1800.
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
2008-11-14
Можа мець тры магчымыя значэньні: "0" для памылак, "1" для папярэджваньняў, "2" для паведамленьняў адладкі.
1815.
Determines whether to lookup in address book for sender email
2008-11-14
Вызначае, ці трэба шукаць адрас адпраўніка ў адраснай кнізе
1817.
Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only
2008-11-14
Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтраваньня спаму толькі ў лякальнай адраснай кнізе
1819.
Determines whether to use custom headers to check for junk
2008-11-14
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму
1820.
Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed.
2008-11-14
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму. Калі гэтая опцыя ўключаная і ёсьць азначаныя карыстальнікам загалоўкі, тады вызначэньне спаму працуе хутчэй.
1821.
Custom headers to use while checking for junk.
2008-11-14
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам.
1822.
Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "headername=value".
2008-11-14
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам. Радкі павінны быць у выглядзе "НазваЗагалоўка=значэньне".
1833.
Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds.
2008-11-14
Кантралюе інтэрвал сынхранізацыі лякальных зьмяненьняў з аддаленым паштовым паслужнікам. Інтэрвал мусіць быць пранамсі 30 сэкундаў.
1861.
Notify new messages for Inbox only.
2008-12-06
Паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
1862.
Whether to notify new messages in Inbox folder only.
2008-12-06
Ці паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
1863.
Enable D-Bus messages.
2008-12-06
Уключыць паведамленьні D-Bus.
1867.
Popup message together with the icon.
2008-12-06
Выплыўное паведамленьне разам са значкам.
1868.
Whether show message over the icon when new messages arrive.
2008-12-06
Ці паказваць паведамленьні на значцы, калі атрыманыя новыя паведамленьні.
1951.
This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic.
2008-11-14
Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць.
1956.
Signature exists, but need public key
2008-11-14
Подпіс ёсьць, але патрэбны адкрыты ключ
1991.
Arabic
2008-12-06
Арабскі