Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Clean
|
|
2009-07-10 |
Propre
|
|
~ |
%A %B %d %Y
|
|
2009-07-10 |
%A %d %B %Y
|
|
~ |
Decide _Later
|
|
2009-07-10 |
Décider plus _tard
|
|
~ |
OS:
|
|
2009-07-10 |
OS :
|
|
~ |
Version:
|
|
2009-07-10 |
Version :
|
|
~ |
Manage Favorites
|
|
2009-07-10 |
Gérer les favoris
|
|
~ |
Simple
|
|
2009-07-10 |
Simple
|
|
~ |
Classic
|
|
2009-07-10 |
Classique
|
|
~ |
Contrast
|
|
2009-07-10 |
Contraste
|
|
~ |
Blue
|
|
2009-07-10 |
Bleu
|
|
~ |
Brightness
|
|
2009-07-10 |
Luminosité
|
|
~ |
ICQ _UIN:
|
|
2009-07-10 |
_UIN ICQ :
|
|
~ |
Gamma
|
|
2009-07-10 |
Gamma
|
|
~ |
_Sidebar
|
|
2009-07-10 |
Barre _latérale
|
|
~ |
Dialpad
|
|
2009-07-10 |
Numéroteur
|
|
~ |
Audio input
|
|
2009-07-10 |
Entrée audio
|
|
~ |
Video input
|
|
2009-07-10 |
Entrée vidéo
|
|
~ |
Send Audio
|
|
2009-07-10 |
Envoyer le son
|
|
~ |
Volume
|
|
2009-07-10 |
Volume
|
|
~ |
STUN Server:
|
|
2009-07-10 |
Serveur STUN :
|
|
~ |
_Published Name:
|
|
2009-07-10 |
Nom _publié :
|
|
~ |
_Last Name:
|
|
2009-07-10 |
_Nom :
|
|
~ |
_Jabber ID:
|
|
2009-07-10 |
_Identifiant Jabber :
|
|
~ |
_First Name:
|
|
2009-07-10 |
_Prénom :
|
|
~ |
Reso_urce:
|
|
2009-07-10 |
Resso_urce :
|
|
~ |
Real name:
|
|
2009-07-10 |
Nom réel :
|
|
~ |
Quit message:
|
|
2009-07-10 |
Message de départ :
|
|
~ |
_Username:
|
|
2009-07-10 |
_Nom d'utilisateur :
|
|
~ |
Password:
|
|
2009-07-10 |
Mot de passe :
|
|
~ |
Nickname:
|
|
2009-07-10 |
Pseudonyme :
|
|
~ |
Network:
|
|
2009-07-10 |
Réseau :
|
|
~ |
_Room
|
|
2009-07-10 |
_Salle
|
|
~ |
Compact contact list
|
|
2009-07-10 |
Liste compacte de contacts
|
|
~ |
Client:
|
|
2009-07-10 |
Client :
|
|
1. |
Empathy
|
|
2009-09-09 |
Empathy
|
|
2. |
IM Client
|
|
2009-09-09 |
Client de messagerie instantanée
|
|
4. |
Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services
|
|
2010-09-15 |
Discuter sur Google Talk, Facebook, MSN et beaucoup d'autres services
|
|
8. |
Connection managers should be used
|
|
2009-09-09 |
Les gestionnaires de connexion doivent être utilisés
|
|
9. |
Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect.
|
|
2010-01-25 |
Indique si les gestionnaires de connectivité doivent être utilisés pour se déconnecter ou se reconnecter automatiquement.
|
|
10. |
Empathy should auto-connect on startup
|
|
2009-07-10 |
Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage
|
|
11. |
Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.
|
|
2010-01-25 |
Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au démarrage.
|
|
13. |
Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle.
|
|
2010-09-15 |
Indique si Empathy doit se mettre automatiquement en mode absent si l'utilisateur est inactif.
|
|
14. |
Empathy default download folder
|
|
2009-07-10 |
Dossier de téléchargement par défaut d'Empathy
|
|
15. |
The default folder to save file transfers in.
|
|
2009-07-10 |
Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers.
|
|
18. |
Show offline contacts
|
|
2009-07-10 |
Afficher les contacts déconnectés
|
|
19. |
Whether to show contacts that are offline in the contact list.
|
|
2010-01-25 |
Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste des contacts.
|
|
22. |
Hide main window
|
|
2009-07-10 |
Masquer la fenêtre principale
|
|
23. |
Hide the main window.
|
|
2009-07-10 |
Masque la fenêtre principale.
|
|
24. |
Default directory to select an avatar image from
|
|
2009-07-10 |
Répertoire par défaut où choisir un avatar
|
|
25. |
The last directory that an avatar image was chosen from.
|
|
2009-07-10 |
Dernier répertoire où un avatar a été choisi.
|