Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
238. |
E-_mail address
|
|
2012-06-28 |
A_dresse électronique
|
|
249. |
_Username
|
|
2012-06-28 |
_Nom d'utilisateur
|
|
251. |
Use this account to call _landlines and mobile phones
|
|
2011-09-19 |
Utiliser ce compte pour appeler des _lignes fixes ou des téléphones mobiles
|
|
255. |
STUN Server
|
|
2012-06-28 |
Serveur STUN
|
|
259. |
Mechanism
|
|
2012-06-28 |
Mécanisme
|
|
261. |
Authentication username
|
|
2012-06-28 |
Nom d'utilisateur pour l'authentification
|
|
262. |
Transport
|
|
2012-06-28 |
Transport
|
|
265. |
Local IP Address
|
|
2012-06-28 |
Adresse IP locale
|
|
278. |
Couldn't save picture to file
|
|
2011-09-19 |
Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier
|
|
285. |
Authentication failed for account <b>%s</b>
|
|
2012-06-28 |
L'authentification a échoué pour le compte <b>%s</b>
|
|
287. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-06-03 |
Saisissez le mot de passe du compte
<b>%s</b>
|
|
290. |
There was an error starting the call
|
|
2011-09-19 |
Une erreur est survenue au démarrage de l'appel
|
|
291. |
The specified contact doesn't support calls
|
|
2011-09-19 |
Le contact spécifié ne prend pas en charge les appels
|
|
292. |
The specified contact is offline
|
|
2011-09-19 |
Le contact spécifié est hors ligne.
|
|
293. |
The specified contact is not valid
|
|
2011-09-19 |
Le contact spécifié n'est pas valable
|
|
294. |
Emergency calls are not supported on this protocol
|
|
2011-09-19 |
L'utilisation des appels d'urgence n'est pas pris en charge par ce protocole
|
|
299. |
Invalid contact ID
|
|
2012-06-28 |
Identifiant de contact non valide
|
|
304. |
/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one
|
|
2011-09-19 |
/part [<id du salon>] [<raison>] : quitte le salon de discussion ; par défaut, le salon actuel
|
|
2011-06-03 |
/part [<chat room ID>] [<reason>] : quitte le salon de discussion, par défaut, l'actuel
|
|
310. |
/whois <contact ID>: display information about a contact
|
|
2011-09-19 |
/whois <id du contact> : affiche les informations à propos de ce contact
|
|
315. |
insufficient balance to send message
|
|
2011-09-19 |
solde insuffisant pour envoyer un message
|
|
317. |
Error sending message: %s
|
|
2011-09-19 |
Erreur à l'envoi du message : %s
|
|
319. |
not capable
|
|
2011-09-19 |
non capable
|
|
331. |
Add '%s' to Dictionary
|
|
2011-06-03 |
Ajouter « %s » au dictionnaire
|
|
332. |
Add '%s' to %s Dictionary
|
|
2011-06-03 |
Ajouter « %s » au dictionnaire %s
|
|
347. |
Would you like to store this password?
|
|
2011-06-03 |
Souhaitez-vous enregistrer ce mot de passe ?
|
|
348. |
Remember
|
|
2011-06-03 |
Conserver
|
|
349. |
Not now
|
|
2011-06-03 |
Pas maintenant
|
|
355. |
%s (SMS)
|
|
2011-09-19 |
%s (SMS)
|
|
356. |
Unknown or invalid identifier
|
|
2011-06-03 |
Identifiant inconnu ou non valide
|
|
357. |
Contact blocking temporarily unavailable
|
|
2011-06-03 |
Blocage de contacts temporairement non disponible
|
|
358. |
Contact blocking unavailable
|
|
2011-06-03 |
Blocage de contacts non disponible
|
|
359. |
Permission Denied
|
|
2011-06-03 |
permission refusée
|
|
363. |
Blocked Contacts
|
|
2011-09-19 |
Contacts bloqués
|
|
369. |
Last seen:
|
|
2011-09-19 |
Dernière consultation :
|
|
371. |
Connected from:
|
|
2011-09-19 |
Connecté de :
|
|
380. |
Search contacts
|
|
2011-06-03 |
Recherche de contacts
|
|
381. |
Search:
|
|
2011-06-03 |
Rechercher :
|
|
382. |
_Add Contact
|
|
2011-06-03 |
A_jouter le contact
|
|
384. |
Your message introducing yourself:
|
|
2011-09-19 |
Le message vous présentant :
|
|
385. |
Please let me see when you're online. Thanks!
|
|
2011-09-19 |
Merci de m'autoriser à voir quand vous êtes connecté !
|
|
388. |
Identifier
|
|
2012-06-28 |
Identifiant
|
|
389. |
Alias
|
|
2012-06-28 |
Alias
|
|
394. |
OS
|
|
2012-06-28 |
OS
|
|
395. |
Version
|
|
2012-06-28 |
Version
|
|
396. |
Client
|
|
2012-06-28 |
Client
|
|
400. |
Select
|
|
2011-06-03 |
Sélectionner
|
|
405. |
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
|
|
2011-06-03 |
La personne suivante va être bloquée :
Les personnes suivantes vont être bloquées :
|
|
406. |
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
|
|
2011-06-03 |
La personne suivante ne peut pas être bloquée :
Les personnes suivantes ne peuvent pas être bloquées :
|
|
414. |
Select account to use to place the call
|
|
2011-09-19 |
Sélectionner le compte à utiliser pour passer l'appel
|