Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Top up %s (%s)...
|
|
2011-09-19 |
Créditer %s (%s)...
|
|
~ |
“%s” is not a valid contact ID
|
|
2011-09-19 |
« %s » n'est pas un identifiant de contact valide
|
|
~ |
Credit Balance
|
|
2011-09-19 |
Solde du compte
|
|
~ |
Top Up...
|
|
2011-09-19 |
Créditer...
|
|
~ |
Top up account credit
|
|
2011-09-19 |
Crédite le solde du compte
|
|
~ |
_Enable
|
|
2011-06-03 |
_Activer
|
|
~ |
_Disable
|
|
2011-06-03 |
_Désactiver
|
|
~ |
Find in Contact _List
|
|
2011-06-03 |
Rechercher dans la _liste des contacts
|
|
14. |
Empathy default download folder
|
|
2011-09-19 |
Dossier de téléchargement par défaut de Empathy
|
|
20. |
Show Balance in contact list
|
|
2011-09-19 |
Afficher le solde dans la liste des contacts
|
|
21. |
Whether to show account balances in the contact list.
|
|
2011-09-19 |
Indique s'il faut afficher les soldes de compte dans la liste des contacts.
|
|
28. |
Display incoming events in the status area
|
|
2011-09-19 |
Afficher les événements entrants dans la zone d'état
|
|
29. |
Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately.
|
|
2011-09-19 |
Afficher les événements entrants dans la zone d'état. Si défini à faux, les événements sont immédiatement présentés à l'utilisateur.
|
|
68. |
Chat window theme variant
|
|
2011-09-19 |
Variante du thème de la fenêtre de discussion
|
|
69. |
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2011-09-19 |
La variante de thème utilisée pour l'affichage des conversations dans les fenêtres de discussion.
|
|
83. |
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
|
|
2011-09-19 |
Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-complétion du pseudonyme (tabulation) dans un groupe de discussion.
|
|
88. |
Camera device
|
|
2011-09-19 |
Périphérique caméra
|
|
89. |
Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0.
|
|
2011-09-19 |
Périphérique caméra utilisé par défaut lors des appels vidéos, par ex. /dev/video0.
|
|
90. |
Camera position
|
|
2011-09-19 |
Position de la caméra
|
|
91. |
Position the camera preview should be during a call.
|
|
2011-09-19 |
Position de la prévisualisation de la caméra pendant un appel.
|
|
92. |
Echo cancellation support
|
|
2011-09-19 |
Prise en charge de l'annulation d'écho
|
|
93. |
Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter.
|
|
2011-09-19 |
Indique s'il faut utiliser Pulseaudio pour utiliser le filtre anti-écho.
|
|
113. |
File transfer completed, but the file was corrupted
|
|
2011-06-03 |
Transfert de fichier terminé, mais le fichier était corrompu
|
|
121. |
Called %s
|
|
2011-09-19 |
Conversation avec %s
|
|
122. |
Call from %s
|
|
2011-09-19 |
Appel de %s
|
|
161. |
The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library
|
|
2011-09-19 |
La longueur du certificat du serveur ou la profondeur de la chaîne du certificat du serveur dépasse les limites imposées par la bibliothèque de cryptographie
|
|
166. |
Google Talk
|
|
2011-06-03 |
Google Talk
|
|
169. |
Pass_word
|
|
2012-06-28 |
_Mot de passe
|
|
170. |
Screen _Name
|
|
2012-06-28 |
_Nom à l'écran
|
|
173. |
_Port
|
|
2012-06-28 |
_Port
|
|
174. |
_Server
|
|
2012-06-28 |
_Serveur
|
|
183. |
%s
|
|
2012-06-28 |
%s
|
|
193. |
Login I_D
|
|
2012-06-28 |
I_dentifiant de connexion
|
|
197. |
ICQ _UIN
|
|
2012-06-28 |
_UIN ICQ
|
|
199. |
Ch_aracter set
|
|
2012-06-28 |
Jeu de c_aractères
|
|
203. |
Character set
|
|
2012-06-28 |
Jeu de caractères
|
|
204. |
Add…
|
|
2011-09-19 |
Ajouter…
|
|
205. |
Remove
|
|
2011-09-19 |
Supprimer
|
|
209. |
Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password.
|
|
2011-09-19 |
La plupart des serveurs IRC ne nécessitent pas de mot de passe. Si vous n'êtes pas sûr, n'en saisissez pas.
|
|
210. |
Nickname
|
|
2012-06-28 |
Pseudonyme
|
|
211. |
Quit message
|
|
2012-06-28 |
Message de départ
|
|
212. |
Real name
|
|
2012-06-28 |
Nom réel
|
|
213. |
Username
|
|
2012-06-28 |
Nom d'utilisateur
|
|
224. |
Priori_ty
|
|
2012-06-28 |
Pri_orité
|
|
225. |
Reso_urce
|
|
2012-06-28 |
Resso_urce
|
|
233. |
Nic_kname
|
|
2012-06-28 |
P_seudonyme
|
|
234. |
_Last Name
|
|
2012-06-28 |
_Nom
|
|
235. |
_First Name
|
|
2012-06-28 |
_Prénom
|
|
236. |
_Published Name
|
|
2012-06-28 |
Nom p_ublié
|
|
237. |
_Jabber ID
|
|
2012-06-28 |
_Identifiant Jabber
|