Browsing Breton translation

131 of 1729 results
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
relatively short.
:sl2:
"VGA" en-eus fesson boas hag en-neus ur goleiñ krenn war ar skriptoù etrebroadel. "Fixed" en-eus ur stumm eeun hag ur goleiñ gwelloc'h ar scriptoù etrevroadel. "Terminus" a c'hell sikouriñ ac'hanoc'h da zigreskaad skuizhder ho taoulagad; koulskoude ez eus sinoù o-deus ur stumm heñvel hag a c'hell bezañ ur gudenn ewid ar brogrammourien.
Translated by Arnaud
Reviewed by Arnaud
Located in ../console-setup.templates:4001
131 of 1729 results

This translation is managed by Ubuntu Breton Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.