Translations by පසිඳු කාවින්ද

පසිඳු කාවින්ද has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 122 results
66.
boot: live acpi=off
2011-06-30
ඇරඹුම: සජීවී acpi=අක්‍රිය
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2012-05-15
විශ්වාසයක් නොමැතිනම්, ඔබ විසින් ඇරඹුම් ප්‍රේරකයේදී ඇතුල් කෙරුමක් සිදුකරමින් විශේෂ පරාමිතීන් රහිතව සාමාන්‍ය ඇරඹුම් ක්‍රමය භාවිතා කල යුතු වේ.
2011-06-30
විශ්වාසයක් නොමැතිනම්, ඔබ විසින් ඇරඹුම් ප්‍රේරකයේදී ඇතුල් කෙරුමක් සිදුකරමින් විශේෂ පරාමිතීන් රහිතව සාමාන්‍ය ඇරඹුම් ක්‍රමය භාවිතා කල යුතු වේ.
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
2011-06-30
("උබුන්ටු" යන්න අනෙකුත් ආශ්‍රිත මෙහෙයුම් පද්ධති නාමයන් සමග ප්‍රතිස්ථාපනය විය හැක. මෙම උදව් පාඨය ප්‍රජාතීයයි.)
69.
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
2012-05-15
මෙම ඇරඹුම් ක්‍රම වලින් එකක් භාවිතා කිරීමට නම්, cursor යතුරු භාවිතයෙන් එය මෙනුවෙන් තෝරන්න. විකල්ප start-up හා ස්ථාපන ආකාර තෝරාගැනීම සඳහා F4 ඔබන්න. ඇරඹුම් පරාමිතීන් වෙනස් කිරීමට F6 ඔබන්න. නිතර-භාවිත ඇරඹුම් පරාමිතීන් මෙනුවකින් තේරීම‌ට F6 නැවත ඔබන්න.
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
2011-06-30
ප්‍රවීණ ආකාරයෙහිදී හැර, උග්‍ර නොවන කර්නල ඇරඹුම් පණිවුඩයන් මර්දිත වේ.
71.
<keycap>F4</keycap>
2011-06-30
<keycap>F4</keycap>
76.
Boot into rescue mode.
2011-06-30
මුදවාගැනීම් ක්‍රමයට අරඹන්න.
77.
boot: rescue acpi=off
2012-05-15
ඇරඹුම: මුදවාගැනීම acpi=අක්‍රීය
2011-06-30
ඇරඹුම: මුදවාගැනීම acpi=අක්‍රිය
79.
<keycap>F5</keycap>
2011-06-30
<keycap>F5</keycap>
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2012-05-15
විශේෂ ඇරඹුම් පරාමිතීන් - දළ විශ්ලේෂණය
2011-06-30
විශේෂ ඇරඹුම් පරාමිතීන් - දළ විශ්ලේෂණය
81.
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
2011-06-30
සමහරක් පද්ධතිවලදී, පද්ධතිය ඇරඹීම සඳහා <literal>ඇරඹුම්:</literal> ප්‍රේරකදී ඔබ හට පරාමිතයක් විශේෂණය කිරීමට සිදු විය හැක.
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2011-06-30
සමහරක් පද්ධතිවලදී, පද්ධතිය ඇරඹීම සඳහා ඔබ හට F6 ඔබමින් පරාමිතයක් විශේෂණය කිරීමට සිදු විය හැක.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2011-06-30
නිදසුනක් ලෙස, ලිනක්ස් හට ඔබේ දෘඩාංගය ස්වයං අනාවරණය කිරීමට හැකියාවක් නොමැත, එබැවින් හඳුනාගැනීම සඳහා ඔබ හට එහි පිහිටීම හෝ වර්ගය නිශ්චිතවම විශේෂණය කිරීමට සිදු වේ.
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2011-06-30
ඔබට භාවිතා කල හැකි ඇරඹුම් පරාමිතීන් පිළිබද වැඩි විස්තර සඳහා, ඔබන්න:
85.
boot parameters for special machines
2012-05-15
විශේෂ යන්ත්‍ර සඳහා වූ ඇරඹුම් පරාමිතීන්
86.
boot parameters for various disk controllers
2012-05-15
විවිධ තැටි පාලකයන් සඳහා වූ ඇරඹුම් පරාමිතීන්
87.
boot parameters understood by the install system
2012-05-15
ස්ථාපිත පද්ධතියෙන් තේරුම්ගත් ඇරඹුම් පරාමිතීන්
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2012-05-15
බුට්ස්ට්‍රැප් පද්ධතියෙන් තේරුම්ගත් ඇරඹුම් පරාමිතීන්
91.
<keycap>F6</keycap>
2011-06-30
<keycap>F6</keycap>
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2012-05-15
විශේෂ ඇරඹුම් පරාමිතීන් - විවිධ දෘඩාංග
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2012-05-15
ඇරඹුම් ක්‍රමය සමග F6 එබීමෙන් ඔබට පසු දැක්වෙන ඇරඹුම් පරාමිතීන් භාවිතා කල හැක (<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link> බලන්න).
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2011-06-30
අයිබීඑම් PS/1 හෝ ValuePoint (IDE තැටිය)
99.
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
2011-06-30
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
101.
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
2011-06-30
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2011-06-30
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2011-06-30
<userinput>vga=771</userinput>
106.
Use first serial port at 9600 baud
2011-06-30
ප්‍රථම ශ්‍රේණිගත කවුළුව බෝඩ් 9600 ක් තුල භාවිතා කරන්න
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2011-06-30
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
109.
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
2011-06-30
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2011-06-30
බගී APIC අතරමගදී නවත්වන මං සැකසුම අක්‍රිය කරන්න
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2011-06-30
<userinput>noapic nolapic</userinput>
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2011-06-30
<userinput>acpi=noirq</userinput> හෝ <userinput>acpi=අක්‍රිය</userinput>
116.
<userinput>nousb</userinput>
2011-06-30
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2011-06-30
අතරමග නැවතුම් සඳහා ඡන්ද විමසීම
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2011-06-30
<userinput>irqpoll</userinput>
120.
boot: install vga=771 noapic nolapic
2011-06-30
ඇරඹුම: vga ස්ථාපනය=771 noapic nolapic
121.
boot: live vga=771 noapic nolapic
2011-06-30
ඇරඹුම: සජීවී vga=771 noapic nolapic
122.
<keycap>F7</keycap>
2011-06-30
<keycap>F7</keycap>
124.
Adaptec 151x, 152x
2011-06-30
ඇඩෑප්ටෙක් 151x, 152x
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2011-06-30
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
126.
Adaptec 1542
2011-06-30
ඇඩෑප්ටෙක් 1542
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2011-06-30
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
128.
Adaptec 274x, 284x
2011-06-30
ඇඩෑප්ටෙක් 274x, 284x
129.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)
2011-06-30
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (එය 0 නොවන්නේනම් සක්‍රිය වේ)
130.
BusLogic SCSI Hosts
2011-06-30
බස්ලොජික් SCSI ධාරකයන්
131.
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
2011-06-30
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
133.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
2011-06-30
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>