Translations by Martin Harvan
Martin Harvan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
340. |
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
|
|
2008-03-08 |
--no-preserve=ATTR_LIST nezachovávať uvedené atribúty
--parents použiť plné meno zdrojového súboru v ADRESÁRi
|
|
2008-03-08 |
--no-preserve=ATTR_LIST nezachovávať uvedené atribúty
--parents použiť plné meno zdrojového súboru v ADRESÁRi
|
|
2008-03-08 |
--no-preserve=ATTR_LIST nezachovávať uvedené atribúty
--parents použiť plné meno zdrojového súboru v ADRESÁRi
|
|
355. |
missing destination file operand after %s
|
|
2008-03-07 |
chýba operand cieľového súboru za %s
|
|
391. |
Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,
and output byte counts of each piece to standard output.
|
|
2008-03-08 |
Uložiť časti SÚBOROV oddelené VZOROM do súborov `xx00', `xx01', ...,
a vypísať počet bajtov každej časti na štandardný výstup
|
|
393. |
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2
-s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes
-z, --elide-empty-files remove empty output files
|
|
2008-03-08 |
-n, --digits=ČÍSLICE použiť špecifický počet číslic namiesto 2
-s, --quiet, --silent nevypisovať súčty veľkostí výstupných souborov
-z, --elide-empty-files odstrániť prázdné výstupné súbory
|
|
395. |
INTEGER copy up to but not including specified line number
/REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line
%REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line
{INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times
{*} repeat the previous pattern as many times as possible
A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.
|
|
2008-03-08 |
ČÍSLO kopírovať po dané číslo riadku
/REGEXP/[POSUN] kopírovať až po riadok ktorý zodpovedá danému výrazu
%REGEXP%[POSUN] skočiť až na riadok, ktorý zodpovedá danému výrazu
{ČÍSLO} zopakovať predchádzajúci vzor daný počet krát
{*} zopakovať predchádzajúci vzor toľko krát, koľko krát je to možné
POSUN musí byť `+' alebo `-' za ktorým nasleduje celé číslo.
|
|
401. |
-f, --fields=LIST select only these fields; also print any line
that contains no delimiter character, unless
the -s option is specified
-n (ignored)
|
|
2008-03-08 |
-f, --fields=LIST označiť iba tieto súbory; taktiež vypíše každý riadok
ktorý neobsahuje žiaden oddeľovací znak, v prípade že
nie je zvolená možnosť -s
-n (ignorované)
|
|
403. |
-s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters
--output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter
the default is to use the input delimiter
|
|
2008-03-08 |
-s, --only-delimited nevypisovať riadky, ktoré neobsahujú oddeľovače
--output-delimiter=STRING použiť STRING oddeľovač výstupu
štandardne sa používa vstupný oddeľovač
|
|
423. |
%A locale's full weekday name (e.g., Sunday)
%b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)
%B locale's full month name (e.g., January)
%c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)
|
|
2008-03-09 |
%A miestny plný názov dňa v týždni (napr., sobota)
%b miestny skrátený názov mesiaca (napr., Jan)
%B miestny plný nýzov mesiaca (napr., Január)
%c miestna reprezentácia dátumu a času (napr., Štv Mar 3 23:05:25 2005)
|
|
425. |
%F full date; same as %Y-%m-%d
%g last two digits of year of ISO week number (see %G)
%G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V
|
|
2008-03-08 |
%F úplný dátum, rovnaké ako %Y-%m-%d
%g posledné dve číslice roku z ISO čísla týždňov (viz %G)
%G rok z ISO čísla týždňov (viď %V); normálne užitočné len s %V
|
|
426. |
%h same as %b
%H hour (00..23)
%I hour (01..12)
%j day of year (001..366)
|
|
2008-03-08 |
%h rovnaké ako %b
%H hodina (00..23)
%I hodina (01..12)
%j deň v roku (001..366)
|
|
431. |
%x locale's date representation (e.g., 12/31/99)
%X locale's time representation (e.g., 23:13:48)
%y last two digits of year (00..99)
%Y year
|
|
2008-03-09 |
%x miestna reprezentácia dátumu (napr., 12/31/99)
%X miestna reprezentácia času (napr., 23:13:48)
%y posledné dve číslice roku (00..99)
%Y rok
|
|
453. |
direct use direct I/O for data
|
|
2008-03-08 |
direct použiť priamy V/V pre údaje
|
|
455. |
dsync use synchronized I/O for data
|
|
2008-03-08 |
dsync používať synchronizovaný V/V pre údaje
|
|
456. |
sync likewise, but also for metadata
|
|
2008-03-08 |
sync podobné, ale tiež pre metadáta
|
|
462. |
nofollow do not follow symlinks
|
|
2008-03-08 |
nofollow nenasledovať symbolické odkazy
|
|
464. |
binary use binary I/O for data
|
|
2008-03-08 |
binary používať binárny V/V pro data
|
|
465. |
text use text I/O for data
|
|
2008-03-08 |
text používať textový V/V pro data
|