|
531.
|
|
|
Framebuffer object
|
|
|
|
Bildpufferobjekt
|
|
Translated and reviewed by
Tobias Bannert
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14
|
|
532.
|
|
|
Render all frames indirectly using framebuffer objects (GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; (2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms.
|
|
|
|
Alle Bilder indirekt mithilfe von Framebuffer-Objekten (GL_EXT_framebuffer_object) rendern, falls vom Treiber unterstützt. Pro: In manchen Fällen eventuell schneller als die normale Buffer-Swapping-Methode. Contra: Dies passiert auf Kosten von (1) meist langsamerer Grafikkartenperformance; (2) erhöhtem GPU-Ressourcenverbrauch; und (3) möglicherweise höherer sichtbarer Verzögerung. Notiz: Dieses Feature ist bei OpenGL|ES-Builds und ARM-Plattformen immer aktiviert.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15
|
|
533.
|
|
|
Vertex buffer object
|
|
|
|
Vertex-Pufferobjekt
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16
|
|
534.
|
|
|
Render all graphics primitives using vertex buffer objects (GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms.
|
|
|
|
Alle grafischen Primitiven mit Hilfe von Vertex-Puffer-Objekten (GL_ARB_vertex_buffer_object) darstellen, falls vom Treiber unterstützt. Vorteil: Erlaubt eine höhere Grafikleistung für manche Treiber. Nachteil: Da es sich um eine neue Funktion handelt kann es zu Darstellungsproblemen führen. Anmerkung: Diese Option ist in OpenGL|ES-Builds wie zum Beispiel ARM-Plattformen immer aktiviert.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17
|
|
535.
|
|
|
Always use buffer swapping
|
|
|
|
Immer Puffer-Swapping verwenden
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18
|
|
536.
|
|
|
Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically enabled when framebuffer_object is on.
|
|
|
|
glXSwapBuffers verwenden, um jedes Bild anzuzeigen. Dadurch werden sichtbare Risse bei den meisten Treibern eliminiert und die Geschmeidigkeit drastisch verbessert. Wird automatisch eingeschaltet, wenn framebuffer_object an ist.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19
|
|
537.
|
|
|
Unredirect Driver Blacklist
|
|
|
|
Treiber-Blockierliste für Umleitungsaufhebung
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20
|
|
538.
|
|
|
If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match against the OpenGL driver strings (newline separated): "GL_VENDOR\nGL_RENDERER\nGL_VERSION". If the regular expression matches a substring of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using that particular graphics driver.
|
|
|
|
Falls nicht-leer, gibt dies einen POSIX(erweiterten) regulären Ausdruck an, der mit den OpenGL-Treiber-Zeichenketten (durch neue Zeilen getrennt) verglichen wird: »GL_VENDOR\nGL_RENDERER\nGL_VERSION«. Falls der reguläre Ausdruck mit einer Unterkette der Zeichenkette übereinstimmt, wird bei Gebrauch des betreffenden Grafiktreibers für kein Fenster jemals die Umleitung aufgehoben.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21
|
|
539.
|
|
|
Place Windows
|
|
|
|
Fenster platzieren
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
|
|
|
Located in
../plugins/place/place.xml.in.h:1
|
|
540.
|
|
|
Place windows at appropriate positions when mapped
|
|
|
|
Fenster bei Zuordnung ungefähr platzieren
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
|
|
|
Located in
../plugins/place/place.xml.in.h:2
|