Browsing Bosnian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bosnian guidelines.

These translations are shared with Bazaar 2.6 series template bzr.

20622071 of 2353 results
2062.
-Dauth Trace authentication sections used.
-Dbytes Print out how many bytes were transferred
-Ddirstate Trace dirstate activity (verbose!)
-Derror Instead of normal error handling, always print a traceback
on error.
-Devil Capture call sites that do expensive or badly-scaling
operations.
-Dfetch Trace history copying between repositories.
-Dfilters Emit information for debugging content filtering.
-Dforceinvdeltas Force use of inventory deltas during generic streaming fetch.
-Dgraph Trace graph traversal.
-Dhashcache Log every time a working file is read to determine its hash.
-Dhooks Trace hook execution.
-Dhpss Trace smart protocol requests and responses.
-Dhpssdetail More hpss details.
-Dhpssvfs Traceback on vfs access to Remote objects.
-Dhttp Trace http connections, requests and responses.
-Dindex Trace major index operations.
-Dknit Trace knit operations.
-Dlock Trace when lockdir locks are taken or released.
-Dnoretry If a connection is reset, fail immediately rather than
retrying the request.
-Dprogress Trace progress bar operations.
-Dmem_dump Dump memory to a file upon an out of memory error.
-Dmerge Emit information for debugging merges.
-Dno_apport Don't use apport to report crashes.
-Dno_activity [tab] Don't show transport activity indicator in progress bar.
-Dpack Emit information about pack operations.
-Drelock Emit a message every time a branch or repository object is
unlocked then relocked the same way.
-Dsftp Trace SFTP internals.
-Dstatic_tuple Error when a tuple is used where a StaticTuple is expected
-Dstream Trace fetch streams.
-Dstrict_locks Trace when OS locks are potentially used in a non-portable
manner.
-Dunlock Some errors during unlock are treated as warnings.
-DIDS_never Never use InterDifferingSerializer when fetching.
-DIDS_always Always use InterDifferingSerializer to fetch if appropriate
for the format, even for non-local fetches.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in en/help_topics/debug-flags.txt:7
2063.
Diverged Branches
=================
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Odvojene grane
=================
Translated by Dunja Bihorac
Reviewed by Samir Ribić
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:1
2064.
When Bazaar tries to push one branch onto another, it requires that the
destination branch must be ready to receive the source branch. If this isn't
the case, then we say that the branches have ``diverged``. Branches are
considered diverged if the destination branch's most recent commit is one that
has not been merged (directly or indirectly) by the source branch. To recover
from diverged branches, one must merge the missing revisions into the source
branch.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Kada Bazaar pokušava poslati neku granu na nku drugu, ono zahtijeva da
destinacijaska grana bude spremna da primi izvornu granu. Ako ovo nije
slučaj, onda kažemo da grane imaju ``diverged``. Grane se smatraju
divergentne ako najnovije izvršavanje destinacijske grane je ono koje
nije bilo spojeno (direktno ili indirektno) od strane izvorne grane. Da vratite
od divergentnih grana, moraju se spojiti nedostajuće revizije u izvornu granu.
Translated by Tarik Radončić
Reviewed by Samir Ribić
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:4
2065.
This situation commonly arises when using a centralized workflow with local
commits. If someone else has committed new work to the mainline since your
last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the
mainline, then your local branch and the mainline have diverged.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Često dođe do ove situacije kada se koristi centralizovan način rada sa lokalnim
izvršenjima. Ako je neko drugi izvršio novu radnju u glavnoj liniji od vašeg
zadnjeg uzimanja i imate lokalna vršenja koja još nisu poslana u
glavnu lniju, onda vaša lokalna grana u glavnoj liniji divergira.
Translated by Tarik Radončić
Reviewed by Samir Ribić
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:12
2066.
Discovering What Has Diverged
-----------------------------
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Otkrivam Šta Se Odvojilo
-----------------------------
Translated by Dunja Bihorac
Reviewed by Samir Ribić
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:17
2067.
The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in another
branch that are not present in the current branch, and vice-versa. It shows a
summary of which extra revisions exist in each branch. If you want to see the
precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --old=other_branch``
to show the differences between other_branch and your current branch.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
``bzr missing`` komanda se koristi da se otkrije koje revizije su u drugoj
grani a nisu prisutne u trenutnoj grani, i obrnuto. Pokazuje sažetak
o tome koje revizije su višak u svakoj grani. Ako želite da vidite
precizan efekat tih revizija, možete koristiti ``bzr diff --old=other_branch``
da vidite razlike između druge i trenutne grane.
Translated by Tarik Radončić
Reviewed by Samir Ribić
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:20
2068.
A Solution
----------
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rješenje
----------
Translated by Almir Harba
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:26
2069.
The solution is to merge the revisions from the mainline into your local
branch. To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the
mainline. This merge may result in conflicts if the other developer's changes
overlap with your changes. These conflicts should be resolved before
continuing. After any conflicts have been resolved, or even if there were no
conflicts, Bazaar requires that you explicitly commit these new revisions
to your local branch. This requirement gives you an opportunity to test the
resulting working tree for correctness, since the merged revisions could have
made arbitrary changes. After testing, you should commit the merge using
``bzr commit``. This clears up the diverged branches situation. Your local
branch can now be pushed to the mainline.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in en/help_topics/diverged-branches.txt:29
2070.
Environment Variables
Varijable Okruženja
Translated by Dunja Bihorac
Reviewed by Samir Ribić
Located in dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:1
2071.
=================== ===========================================================
BZRPATH Path where bzr is to look for shell plugin external
commands.
BZR_EMAIL E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.
EMAIL E-Mail address of the user.
BZR_EDITOR Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.
EDITOR Editor for editing commit messages.
BZR_PLUGIN_PATH Paths where bzr should look for plugins.
BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.
BZR_PLUGINS_AT Plugins to load from a directory not in BZR_PLUGIN_PATH.
BZR_HOME Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.
BZR_HOME (Win32) Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA and
HOME.
BZR_REMOTE_PATH Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// URLs).
BZR_SSH Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, sshcorp,
plink or lsh.
BZR_LOG Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).
BZR_LOG (Win32) Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).
BZR_COLUMNS Override implicit terminal width.
BZR_CONCURRENCY Number of processes that can be run concurrently (selftest)
BZR_PROGRESS_BAR Override the progress display. Values are 'none' or 'text'.
BZR_PDB Control whether to launch a debugger on error.
BZR_SIGQUIT_PDB Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a
breakin debugger.
BZR_TEXTUI_INPUT Force console input mode for prompts to line-based (instead
of char-based).
=================== ===========================================================
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in dummy/help_topics/env-variables/detail.txt:3
20622071 of 2353 results

This translation is managed by Ubuntu Bosnia and Herzegovina translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adi, Afan, Almin Islamović, Almir Harba, Armin, Ashraf Gheth, Dunja Bihorac, Hamza Semic, Josip Kvesic, Maida, Samir Ribić, Tarik Radončić.