Translations by Andrej Znidarsic

Andrej Znidarsic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101146 of 146 results
113.
Sorry, %s has closed unexpectedly.
2012-02-27
Oprostite, program %s se je nepričakovano zaprl.
117.
Authentication is required to collect system information for this problem report
2012-08-26
Za zbiranje podatkov o sistemu za to poročilo o težavi je zahtevana overitev.
119.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2010-08-24
Ne dajaj novih sledi v poročilo temveč jih izpiši v stdout.
120.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2010-08-24
Prični vzajemno sejo gdb z izpisom jedra poročila (-o prezrt; ne prepiše poročila)
121.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2010-08-24
Zapiše spremenjeno poročilo v dano datoteko namesto spreminjanja izvirnega
122.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2010-08-24
Odstrani izpis jedra iz poročila po ponovni izgradnji sledi sklada
123.
Override report's CoreFile
2011-04-05
Prepiši jedrno datoteko poročila
2010-08-24
Prepiši jerdno datoteko poročila
124.
Override report's ExecutablePath
2010-08-24
Prepiši izvedljivo pot poročila
125.
Override report's ProcMaps
2010-08-24
Prepiši ProcMap poročila
126.
Rebuild report's Package information
2010-08-24
Znova izgradi podatke o paketih v poročilu
127.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-08-28
Izgradi začasen peskovnik in prejme/namesti zahtevane pakete in razhroščevalne simbole. Brez možnosti predpostavi, da so nujni paketi in razhroščevalni simboli že nameščeni na sistemu. Argument kaže na osnovno mapo nastavite sistema pakiranja. V primeru da določite "system", bo uporabil sistemske nastavitvene datoteke, vendar boste lahko ponovno sledili sesutjem, ki se zgodijo na trenutno izvajajoči se izdaji.
128.
Report download/install progress when installing packages into sandbox
2011-08-29
Poročaj o napredku prejema/namestitve med nameščanje paketov v peskovnik
129.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-01-07
Pripni časovne žige sporočilom dnevnika za paketna opravila
130.
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
2011-08-29
Mapa predpomnilnika za pakete prejete v peskovnik
131.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
2012-08-14
Imenik nepakiranih paketov. Naslednji zagoni programa bodo zagotovili, da se bodo vsi prejeti paketi razširjali v ta peskovnik.
132.
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
2011-08-29
Namesti dodaten paket v peskovnik (lahko je določeno večkrat)
133.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2010-09-01
Pot do datoteke s podatki o overitvi podatkovne zbirke sesutij. To je uporabljeno ob navedbi ID sesutja za pošiljanje znova načrtanih sledi skladov (samo, če -g, -o in -s niso navedeni)
2010-08-24
Pot do datoteke s podatki o overitvi podatkovne zbirke sesutij. To je uporabljeno ob navedbi ID sesutja za pošiljanje
134.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2010-09-01
Prikaži znova narčrtane sledi sklada in vprašaj za potrditev pred njihovim pošiljanjem v podatkovno zbirko sesutij.
135.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2010-08-26
Pot do podatkovne zbirke dvojnika sqlite (privzeto: ni preverjanja za dvojnike)
136.
incorrect number of arguments; use --help for a short help
2010-08-26
nepravilno število argumentov; uporabite --help za kratko pomoč
137.
you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an authentication file (--auth); see --help for a short help
2010-08-26
izvesti morate krajevno opravilo (-s, -g, -o) ali zagotoviti datoteko overitve (--auth); oglejte si --help za kratko pomoč
138.
OK to send these as attachments? [y/n]
2010-09-01
Ali je pošiljanje teh prilog v redu? [y/n]
2010-08-26
Ali je pošiljanje teh prilog vredu? [y/n]
139.
Press any key to continue...
2010-08-24
Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ...
140.
What would you like to do? Your options are:
2010-08-24
Kaj želite storiti? Vaše možnosti so:
142.
(%i bytes)
2010-08-24
(%i bajtov)
143.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2010-08-24
Ko bo bilo poročilo o težavi poslano, izpolnite obrazec v samodejno odprtem spletnem brskalniku.
145.
&Examine locally
2012-01-07
&Preuči krajevno
147.
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
2013-05-16
O&bdrži datoteko o poročilu za kasnejše pošiljanje ali kopiranje kam drugam
148.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2013-05-16
P&rekliči in prezri nadaljnja sesutja te različice programa
2010-08-24
Prekliči in &prezri nadaljnja sesutja te različice programa
153.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2011-04-05
Zbrani podatki lahko pošljete razvijalcem za izboljšanje programa. To lahko traja nekaj minut.
2010-08-24
Zbrani podatki so lahko poslani k razvijalcem za izboljšanje programa. To utegne trajati nekaj minut.
154.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2011-04-05
Zbrani podatki se pošiljajo v sledilni sistem hroščev. To lahko traja nekaj minut.
158.
Choices:
2010-08-24
Izbire:
159.
Path to file (Enter to cancel):
2010-08-24
Pot do datoteke (Vnosna tipka za preklic):
163.
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
2010-08-24
Sedaj lahko zaženete svoj spletni brskalnik ali prekopirate URL v brskalnik na drugem računalniku.
164.
Launch a browser now
2010-08-24
Zaženi spletni brskalnik zdaj
165.
No pending crash reports. Try --help for more information.
2011-04-05
Brez čakajočih poročil o sesutju. Za več podrobnosti poizkusite s --help.
2010-08-24
Brez čakajočih poročil o sesutju. Za več podatkov poizkusite s --help.
166.
An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine Ubuntu package
2011-08-12
Paket Ubuntu, ki ima spor datoteke s paketom, ki ni pristen paket Ubuntu.
167.
You have already encountered this package installation failure.
2012-08-14
V preteklosti ste že naleteli na napako namestitve tega paketa.
168.
Your system was initially configured with grub version 2, but you have removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is available, open a terminal and run: sudo apt-get install grub-pc
2012-08-14
Vaš sistem je bil prvotno nastavljen na različico grub 2 vendar ste ga odstranili s sistema v korist grub 1 ne da bi ga ponovno nastavili. Da bi zagotovili pravilne nastavitve zagonskega nalagalnika ob vsaki posodobitvi jedra odprite konzlo in zaženite ukaz: sudo apt-get install grub-pc
169.
Apport crash file
2010-08-26
Datoteka poročila o sesutju