Translations by jakarta
jakarta has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
unknown signal during dialog: %d
|
|
2011-06-05 |
segnale sconosciuto durante il dialogo: %d
|
|
~ |
please enter a single digit response (1 to %d)
|
|
2011-06-05 |
prego inserire una cifra singola di risposta (1 to %d)
|
|
~ |
please enter a single digit between 1 and %d inclusive
|
|
2011-06-05 |
prego inserire una cifra tra 1 e %d incluso
|
|
1. |
change media dialog
|
|
2011-06-07 |
dialogo cambio media
|
|
2. |
please change media in drive %u
|
|
2011-06-07 |
prego cambia media nel lettore %u
|
|
3. |
media change declined
|
|
2011-06-07 |
cambio media rifiutato
|
|
4. |
media changed
|
|
2011-06-07 |
media cambiato
|
|
5. |
examining new media
|
|
2011-06-07 |
esaminando nuovo media
|
|
6. |
media change aborted
|
|
2011-06-07 |
cambio media fallito
|
|
7. |
keyboard interrupt
|
|
2011-06-05 |
tastiera interrotta
|
|
8. |
end dialog
|
|
2011-06-05 |
fine dialogo
|
|
14. |
-%c argument missing
|
|
2011-05-29 |
-%c argomento mancante
|
|
42. |
too many -%c arguments: maximum is %d when running in miniroot
|
|
2011-06-05 |
troppi argomenti -%c: il massimo è %d quando è eseguito in miniroot
|
|
43. |
cannot specify source files and stdout together
|
|
2011-06-05 |
impossibile specificare insieme sorgente files e stdout
|
|
44. |
cannot specify source files and stdin together
|
|
2011-06-05 |
impossibile specificare insieme sorgente files e stdout
|
|
45. |
no destination file(s) specified
|
|
2011-05-22 |
nessuna destinazione file(s) specificata
|
|
46. |
no source file(s) specified
|
|
2011-05-22 |
nessuna sorgente file(s) specificata
|
|
47. |
using %s strategy
|
|
2011-06-05 |
usando strategia %s
|
|
51. |
(default)
|
|
2011-05-26 |
(predefinito)
|
|
52. |
(timeout in %u sec)
|
|
2011-06-05 |
(pausa in %u sec)
|
|
54. |
(timeout in %u sec)
|
|
2011-06-05 |
(pausa in %u sec)
|
|
55. |
(timeout in %d sec)
|
|
2011-06-05 |
(pausa in %d sec)
|
|
56. |
timeout
|
|
2011-06-05 |
pausa
|
|
57. |
hangup
|
|
2011-06-05 |
sospensione
|
|
58. |
terminate
|
|
2011-05-26 |
terminato
|
|
59. |
keyboard quit
|
|
2011-06-05 |
chiusura tastiera
|
|
61. |
Minimal rmt cannot be used without specifying blocksize. Use -%c
|
|
2011-06-05 |
Impossibile usare rmt minimo senza specificare grandezza blocco. Usa -%c
|
|
62. |
-%c argument must be between %u and %u: ignoring %u
|
|
2011-06-05 |
L'argomento -%c deve essere tra %u e %u: ignoro %u
|
|
63. |
Overwrite command line option
|
|
2011-06-05 |
Sovrascrittura opzione della linea di commando
|
|
64. |
-%c argument must be a positive number (MB): ignoring %u
|
|
2011-05-29 |
l'argomento -%c deve essere un numero positivo (MB): ignoro %u
|
|
2011-05-26 |
-%c l'argomento deve essere un numero positivo (MB): ignoro %u
|
|
68. |
could not forward space %d tape blocks: rval == %d, errno == %d (%s)
|
|
2011-06-07 |
impossibile avanzare nello spazio %d nastro bloccato: rval == %d, errno == %d (%s)
|
|
70. |
unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %s (%s)
|
|
2011-06-05 |
Errore inaspettato provando a leggere il disco: restituito %d dalla lettura, errno %s (%s)
|
|
71. |
valid record %lld but no mark
|
|
2011-06-05 |
disco valido %lld ma non contrassegnato
|
|
72. |
resynchronized at record %lld offset %u
|
|
2011-06-05 |
risincronizzato alla memoria %lld distanza %u
|
|
73. |
could not forward space one tape block beyond read error: rval == %d, errno == %d (%s)
|
|
2011-06-07 |
Impossibile avanzare nello spazio un nastro bloccato attraverso l'errore lettura: rval == %d, errno == %d (%s)
|
|
74. |
advancing tape to next media file
|
|
2011-06-07 |
avanzamento nastro nel prossimo file media
|
|
75. |
FSF tape command failed
|
|
2011-06-07 |
Commando nastro FSF fallito
|
|
76. |
drive %u
|
|
2011-05-22 |
disco %u
|
|
77. |
could not read from drive: %s (%d)
|
|
2011-05-26 |
impossibile leggere dal disco %s (%d)
|
|
2011-05-22 |
non è possibile leggere dal disco %s (%d)
|
|
78. |
encountered EOD : assuming blank media
|
|
2011-06-07 |
incontrato EOD : acquisendo media vuoto
|
|
79. |
encountered EOD : end of data
|
|
2011-06-07 |
incontrato EOD : fine dei dati
|
|
82. |
audio
|
|
2011-05-26 |
audio
|
|
83. |
tape is write protected
|
|
2011-05-26 |
nastro protetto in scrittura
|
|
84. |
tape media error on write operation
|
|
2011-05-29 |
errore nell'unità nastro nell'operazione di scrittura
|
|
85. |
no more data can be written to this tape
|
|
2011-05-29 |
nessun altro dato può essere scritto in questo nastro
|
|
86. |
RMTOPEN( %s, %d ) returns %d: errno=%d (%s)
|
|
2011-06-05 |
RMTOPEN( %s, %d ) restituito %d: errno=%d (%s)
|
|
87. |
RMTCLOSE( %d ) returns %d: errno=%d (%s)
|
|
2011-06-05 |
RMTCLOSE( %d ) restituito %d: errno=%d (%s)
|
|
88. |
RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x ) returns %d: errno=%d (%s)
|
|
2011-06-05 |
RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x )restituito %d: errno=%d (%s)
|