Translations by dbecker
dbecker has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
103. |
Unable to connect to hypervisor, aborting installation!
|
|
2010-02-04 |
¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!
|
|
105. |
Guest name '%s' is already in use.
|
|
2010-02-04 |
El nombre de huésped '%s' ya está siendo utilizado.
|
|
106. |
Memory value must be an integer greater than 0
|
|
2010-02-04 |
El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0
|
|
107. |
Max Memory value must be an integer greater than 0
|
|
2010-02-04 |
El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0
|
|
109. |
Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type.
|
|
2010-02-04 |
El número de CPU virtuales no debe ser mayor que %d para este tipo de máquina virtual.
|
|
110. |
OS type must be a string.
|
|
2010-02-04 |
El tipo de sistema operativo debe ser una cadena.
|
|
111. |
OS type '%s' does not exist in our dictionary
|
|
2010-02-04 |
El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario
|
|
112. |
OS variant must be a string.
|
|
2010-02-04 |
La variante del sistema operativo debe ser una cadena.
|
|
114. |
Unknown OS variant '%s'
|
|
2010-02-04 |
Variante de sistema operativo desconocida '%s'
|
|
116. |
Must specify whether graphics are enabled
|
|
2010-02-04 |
Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado
|
|
117. |
Graphics enabled must be True or False
|
|
2010-02-04 |
Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso
|
|
118. |
Must pass a VirtualDevice instance.
|
|
2010-02-04 |
Debe pasar una instancia de VirtualDevice.
|
|
120. |
Domain has already been started!
|
|
2010-02-04 |
¡El dominio ya se está ejecutando!
|
|
121. |
Name and memory must be specified for all guests!
|
|
2010-02-04 |
¡El nombre y la memoria deben ser especificados para todos los huéspedes!
|
|
122. |
The UUID you entered is already in use by another guest!
|
|
2010-02-04 |
¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!
|
|
123. |
Domain named %s already exists!
|
|
2010-02-04 |
¡El nombre del dominio %s ya existe!
|
|
124. |
Could not remove old vm '%s': %s
|
|
2010-02-04 |
No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s
|
|
127. |
Domain has not existed. You should be able to find more information in the logs
|
|
2010-02-04 |
El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los registros
|
|
128. |
Domain has not run yet. You should be able to find more information in the logs
|
|
2010-02-04 |
El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información en los registros
|
|
129. |
Retrieving file %s...
|
|
2010-02-04 |
Obteniendo archivo %s...
|
|
130. |
Couldn't acquire file %s: %s
|
|
2010-02-04 |
No se ha podido adquirir el archivo %s: %s
|
|
131. |
Opening URL %s failed.
|
|
2010-02-04 |
Falló al abrir URL %s
|
|
132. |
Mounting location '%s' failed
|
|
2010-02-04 |
Falló al intentar montar la dirección %s
|
|
133. |
'conn' or 'capabilities' must be specified.
|
|
2010-02-04 |
Se debe especificar 'conn' o 'capabilities'.
|
|
134. |
Could not find suitable boot descriptor for this host
|
|
2010-02-04 |
No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde con este anfitrión
|
|
137. |
System disk %s does not exist
|
|
2010-02-04 |
El disco del sistema %s no existe
|
|
138. |
Expected exactly one 'domain' element
|
|
2010-02-04 |
Se esperaba sólo un elemento de "dominio"
|
|
139. |
Disk entry for '%s' not found
|
|
2010-02-04 |
No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'
|
|
141. |
The format for disk %s must be one of %s
|
|
2010-02-04 |
El formato para disco %s debe ser uno de %s
|
|
142. |
Checking disk signature for %s
|
|
2010-02-04 |
Verificando firma de disco para %s
|
|
143. |
Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s
|
|
2010-02-04 |
Firma de disco para %s no coincide con la Esperada:%s Recibida: %s
|
|
144. |
Disk signature for %s does not match
|
|
2010-02-04 |
Firma de disco para %s no coincide
|
|
145. |
Root element is not 'image'
|
|
2010-02-04 |
El elemento root no es "imagen"
|
|
146. |
Guest.cdrom must be a boolean type
|
|
2010-02-04 |
Guest.cdrom debe ser de tipo booleano
|
|
147. |
Must pass both a kernel and initrd
|
|
2010-02-04 |
Debe pasar tanto un kernel como un initrd
|
|
148. |
Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple.
|
|
2010-02-04 |
El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario o una tupla.
|
|
150. |
'conn' must be a libvirt connection object.
|
|
2010-02-04 |
'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt.
|
|
182. |
CDROM media must be specified for the live CD installer.
|
|
2010-02-04 |
Los medios de CDROM deben ser especificados para el instalador de live CD
|
|
185. |
Connection does not support host device enumeration.
|
|
2010-02-04 |
La conexión no soporta enumeración de dispositivo de host.
|
|
188. |
Invalid dictionary entry for device '%s %s'
|
|
2010-02-04 |
Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'
|
|
190. |
Invalid install location:
|
|
2010-02-04 |
Dirección de instalación inválida:
|
|
191. |
Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree.
|
|
2010-02-04 |
No se pudo encontrar kernel %(type)s para árbol %(distro)s.
|
|
192. |
Could not find boot.iso in %s tree.
|
|
2010-02-04 |
No se pudo encontrar boot.iso en árbol %s.
|
|
193. |
Could not find a kernel path for virt type '%s'
|
|
2010-02-04 |
No se pudo encontrar una ruta de kernel para el tipo de virtualización '%s'
|
|
194. |
Could not find a boot iso path for this tree.
|
|
2010-02-04 |
No se pudo encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol.
|
|
195. |
Unable to determine kernel RPM path
|
|
2010-02-04 |
No se pudo determinar la ruta del RPM de kernel
|
|
196. |
Unable to determine install-initrd RPM path
|
|
2010-02-04 |
No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd
|
|
197. |
Building initrd
|
|
2010-02-04 |
Generando initrd
|
|
198. |
Solaris miniroot not found at %s
|
|
2010-02-04 |
No se encontró Solaris miniroot en %s
|
|
199. |
OpenSolaris PV kernel not found at %s
|
|
2010-02-04 |
No se encontró kernel de OpenSolaris PV en %s
|