Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed
with 'no' or '!'.
|
|
2009-09-19 |
Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de archivos que se
pasaron con -t deban estar con el prefijo «no» o «!».
|
|
~ |
Couldn't allocate memory for filesystem types
|
|
2009-09-19 |
No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de archivos
|
|
~ |
WARNING: couldn't open %s: %s
|
|
2009-09-19 |
ATENCIÓN: no se puede abrir %s: %s
|
|
~ |
WARNING: bad format on line %d of %s
|
|
2009-09-19 |
ATENCIÓN: formato incorrecto en la línea %d de %s
|
|
~ |
%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors
|
|
2009-09-19 |
%s: %s: aviso: no borrar los sectores bootbits
|
|
~ |
%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)
|
|
2009-09-19 |
%1$s: aviso: ignorar -U (UUID no están permitidos por %1$s)
|
|
~ |
Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]
|
|
2009-09-19 |
Uso: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L etiqueta] [-U UUID] /dev/name [bloques]
|
|
~ |
%s: does not support swapspace version %d.
|
|
2009-09-19 |
%s: no permite la versión swapspace %d.
|
|
~ |
Cannot open master raw device '
|
|
2009-08-29 |
No se puede abrir el dispositivo raw maestro '
|
|
~ |
Device '%s' is not a block dev
|
|
2009-08-29 |
El dispositivo «%s» no es un dispositivo de bloque
|
|
~ |
%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB
|
|
2009-08-29 |
%s: error: tamaño %llu KiB es mayor que el tamaño del dispositivo %llu KiB
|
|
~ |
Inodes: %d (in %lld blocks)
|
|
2009-08-29 |
Inodos: %d (en %lld bloques)
|
|
~ |
%s: warning: truncating swap area to %llu KiB
|
|
2009-08-28 |
%s: aviso: truncando el área de intercambio a %llu KiB
|
|
~ |
Usage:
%s
|
|
2009-08-02 |
Uso:
%s
|
|
~ |
parse error
|
|
2009-08-02 |
error de análisis
|
|
~ |
usage: tailf [-n N | -N] logfile
|
|
2009-03-18 |
uso: tailf [-n N | -N] logfile
|
|
~ |
connect: %s.
|
|
2009-03-18 |
conectar: %s.
|
|
~ |
socket: %s.
|
|
2009-03-18 |
zócalo: %s.
|
|
~ |
%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]
|
|
2009-03-18 |
%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]
|
|
~ |
not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)
|
|
2009-02-08 |
no hay suficiente espacio asignado para la imagen ROM (%lld asignado, %zu usado)
|
|
~ |
%s: cannot write script file, error: %s
|
|
2009-01-31 |
%s: no se puede escribir el archivo de guión, error: %s
|
|
~ |
%s: %s: unable to write signature page: %s
|
|
2009-01-31 |
%s: %s: imposible escribir en la página de firma: %s
|
|
~ |
%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB
|
|
2009-01-18 |
%s: error: el área de intercambio debe se al menos de %ld KiB
|
|
~ |
ROM image write failed (%zd %zd)
|
|
2009-01-18 |
la escritura de la imagen ROM falló (%zd %zd)
|
|
~ |
cannot read badblocks file
|
|
2009-01-09 |
no puedo leer el archivo de bloques malos
|
|
~ |
invalid number of lines
|
|
2008-11-06 |
el número de líneas no es válido
|
|
~ |
%s: write error: %s
|
|
2008-11-06 |
%s: error de escritura: %s
|
|
~ |
Menu without direction. Defaulting to horizontal.
|
|
2008-11-06 |
Menú sin dirección. Horizontal predeterminada.
|
|
~ |
%s: Unable to connect to audit system
|
|
2008-06-05 |
%s: Imposible conectar al sistema de auditoría
|
|
~ |
%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.
|
|
2008-05-21 |
%s: error: %s está montado; no se hará un espacio de intercambio.
|
|
~ |
%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s
|
|
2008-05-01 |
%s: %s: imposible conseguir la etiqueta de archivo selinux: %s
|
|
~ |
Bad swap header size, no label written.
|
|
2008-04-04 |
Cabecera del espacio de intercambio incorrecta, no se escribió la etiqueta.
|
|
~ |
%s: unable to relabel %s to %s: %s
|
|
2008-02-08 |
%s: imposible volver a etiquetar %s a %s: %s
|
|
~ |
Label was truncated.
|
|
2008-01-25 |
La etiqueta se truncó.
|
|
~ |
getopt (enhanced) 1.1.4
|
|
2007-09-04 |
getopt (mejorado) 1.1.4
|
|
~ |
%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'
|
|
2007-09-04 |
%s: error: no se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'
|
|
~ |
Using user-specified page size %d, instead of the system value %d
|
|
2007-09-04 |
Se utiliza el tamaño de página %d especificado por el usuario, en lugar de los valores del sistema %d
|
|
~ |
get size in 512-byte sectors
|
|
2007-09-04 |
obtener el tamaño en sectores de 512 bytes
|
|
3. |
get read-only
|
|
2012-10-07 |
obtiene solo lectura
|
|
7. |
get minimum I/O size
|
|
2010-10-06 |
obtener el tamaño E/S mínimo
|
|
2010-03-07 |
conseguir tamaño E/S mínimo
|
|
8. |
get optimal I/O size
|
|
2010-10-06 |
obtener el tamaño de E/S óptimo
|
|
2010-02-13 |
conseguir tamaño de E/S óptimo
|
|
9. |
get alignment offset in bytes
|
|
2011-12-16 |
conseguir posición de alineamiento en bytes
|
|
10. |
get max sectors per request
|
|
2010-10-06 |
obtener sectores máximos por solicitud
|
|
2010-03-07 |
conseguir sectores máximos por solicitud
|
|
11. |
get blocksize
|
|
2011-04-23 |
obtener el tamaño del bloque
|
|
2010-03-07 |
consigue el tamaño del bloque
|
|
12. |
set blocksize
|
|
2011-04-23 |
establecer tamaño del bloque
|
|
13. |
get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)
|
|
2012-10-10 |
obtiene el recuento del sector de 32-bit (en desuso, utilizar --getsz)
|