Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s -V
|
|
2011-12-16 |
%s -V
|
|
~ |
success
|
|
2011-10-13 |
éxito
|
|
~ |
Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]
|
|
2011-10-13 |
Uso: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-opciones] dispositivo [tamaño]
|
|
~ |
%s: calloc() failed: %s
|
|
2011-10-13 |
%s: calloc() falló: %s
|
|
~ |
Options:
-e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>
-h | --help this help
-o | --offset <num> start at offset <num> into file
--sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file
-p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>
-r | --read-only setup read-only loop device
--show print device name (with -f <file>)
-v | --verbose verbose mode
|
|
2011-03-05 |
Opciones:
-e | --encryption <tipo> activa el cifrado de datos con <nombre/núm> especificado
-h | --help esta ayuda
-o | --offset <num> empieza en la posición <num> en el archivo
--sizelimit <num> bucle limitado a solo <num> bytes del archivo
-p | --pass-fd <num> lee la frase de contraseña del descriptor de archivo <num>
-r | --read-only configurar modo lectura del dispositivo de bucle
--show imprime el nombre de dispositivo (con -f <archivo>)
-v | --verbose modo informativo
|
|
~ |
bad prio class %d
|
|
2011-02-27 |
clase prio %d incorrecta
|
|
~ |
failed to initialize line buffer
|
|
2011-01-07 |
fallo al inicializar el búfer de línea
|
|
~ |
Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]
|
|
2011-01-07 |
Uso: %s [-c] [-n nivel] [-r] [-s tamañobuf]
|
|
~ |
] erased at offset 0x%jx (%s)
|
|
2010-08-30 |
] borrado en la posición 0x%jx (%s)
|
|
~ |
Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)
|
|
2010-08-30 |
El dispositivo «%s» es un dispositivo raw de control (use raw<N> cuando <N> es mayor de cero)
|
|
~ |
-h, --help displays this help text
-x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'
-m, --modes show the mode bits of each file
-o, --owners show owner and group name of each file
-l, --long use a long listing format (-m -o -v)
-n, --nosymlinks don't follow symlinks
-v, --vertical vertical align of modes and owners
|
|
2010-08-24 |
-h, --help muestra éste texto de ayuda
-x, --mountpoints muestra el punto de montaje de los directorios con una «D»
-m, --modes muestra los archivos de acuerdo a su tamaño
-o, --owners muestra el propietario y el nombre del grupo de cada archivo
-l, --long usa un formato largo de escucha (-m -o -v)
-n, --nosymlinks no sigue vínculos simbólicos
-v, --vertical alineación vertical de modos y propietarios
|
|
~ |
cannot force blank
|
|
2010-06-08 |
no se puede forzar el blanqueado
|
|
~ |
cannot force unblank
|
|
2010-06-08 |
no se puede forzar desblanquear
|
|
~ |
Usage: %s [options] <program> [args...]
|
|
2010-06-06 |
Uso: %s [opciones] <programa> [args...]
|
|
~ |
Usage: %s [option]
|
|
2010-06-06 |
Uso: %s [opción]
|
|
~ |
CPU socket(s):
|
|
2010-06-06 |
Zócalo(s) de CPU:
|
|
~ |
error: strdup failed
|
|
2010-06-06 |
error: strdup falló
|
|
~ |
For more information see ipcmk(1).
|
|
2010-06-06 |
Para más información vea ipcmk(1).
|
|
~ |
Usage: %s [options]
|
|
2010-06-06 |
Uso: %s [opciones]
|
|
~ |
Usage: %s [options] <filename>
Options:
|
|
2010-06-06 |
Uso: %s [opciones] <nombre de archivo>
Opciones:
|
|
~ |
unknown
|
|
2010-06-06 |
desconocido
|
|
~ |
Usage:
%1$s -a [-v] disable all swaps
%1$s [-v] <special> disable given swap
%1$s -h display help
%1$s -V display version
|
|
2010-06-06 |
Uso:
%1$s -a [-v] desactiva todos los swaps
%1$s [-v] <special> desactiva el swap dado
%1$s -h muestra la ayuda
%1$s -V muestra la versión
|
|
~ |
Unexpected reply length from server %d
|
|
2010-06-06 |
Longitud de respuesta inesperada desde el servidor %d
|
|
~ |
-J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy
tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))
|
|
2010-06-06 |
-J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy
dice a hwclock el tipo de alpha que tiene (vea hwclock(8))
|
|
~ |
%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number
|
|
2010-06-06 |
%s: omitiendo línea incorrecta en /etc/fstab: obligando el montaje con número de pasada de fsck distinto de cero.
|
|
~ |
Must be root to scan for matching filesystems: %s
|
|
2010-05-31 |
Ha de ser superusuario para escanear sistemas de archivos que concuerden: %s
|
|
~ |
Very long (%zu bytes) filename `%s' found.
Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.
|
|
2010-05-31 |
Se encontró un nombre de archivo muy largo (%zu bytes) «%s»
Incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.
|
|
~ |
warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.
|
|
2010-05-31 |
aviso: la estimación del tamaño requerido (el límite superior) es de %lldMB, pero el tamaño máximo de imagen es de %uMB. Podemos morir prematuramente.
|
|
~ |
%s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]
|
|
2010-05-21 |
%s [-r|t] [-n num] [-s rutazócalo]
|
|
~ |
%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.
|
|
2009-12-05 |
%s: Las opciones --adjfile y --noadjfile se excluyen mutuamente. Usted ha especificado ambas.
|
|
~ |
Couldn't find matching filesystem: %s
|
|
2009-12-05 |
No se pueden encontrar sistemas de archivo coincidentes: %s
|
|
~ |
failed to allocate outbuffer
|
|
2009-12-05 |
fallo al asignar outbuffer
|
|
~ |
Usage: %s [-r] [-t]
|
|
2009-09-19 |
Uso: %s [-r] [-t]
|
|
~ |
%s -k
|
|
2009-09-19 |
%s -k
|
|
~ |
Usage: %s [options] pathname [pathname ...]
|
|
2009-09-19 |
Uso: %s [opciones] pathname [ruta ...]
|
|
~ |
Stopped service: %s
|
|
2009-09-19 |
Servicio parado: %s
|
|
~ |
out of memory?
|
|
2009-09-19 |
¿sin memoria?
|
|
~ |
%s: Unable to allocate memory for fsck_path
|
|
2009-09-19 |
%s: Imposible asignar memoria para fsck_path
|
|
~ |
fsck from %s
|
|
2009-09-19 |
fsck desde %s
|
|
~ |
fsck: cannot check %s: fsck.%s not found
|
|
2009-09-19 |
fsck: no se puede verificar %s: fsck.%s no se encuentra
|
|
~ |
Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]
|
|
2009-09-19 |
Uso: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]
[opciones_de_sf] [sistema_de_archivos ...]
|
|
~ |
%s: too many arguments
|
|
2009-09-19 |
%s: demasiados argumentos
|
|
~ |
%s: too many devices
|
|
2009-09-19 |
%s: demasiados dispositivos
|
|
~ |
Couldn't open %s: %s
|
|
2009-09-19 |
No se puede abrir %s: %s
|
|
~ |
Is /proc mounted?
|
|
2009-09-19 |
¿Está montado /proc?
|
|
~ |
Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed
with 'no' or '!'.
|
|
2009-09-19 |
Puede ser que todos o ninguno de los tipos de sistemas de archivos que se
pasaron con -t deban estar con el prefijo «no» o «!».
|
|
~ |
Couldn't allocate memory for filesystem types
|
|
2009-09-19 |
No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de archivos
|
|
~ |
fsck: %s: not found
|
|
2009-09-19 |
fsck: %s: no se encontró
|
|
~ |
%s: wait: No more child process?!?
|
|
2009-09-19 |
%s: espere: ¿No hay más procesos hijos?
|
|
~ |
Warning... %s for device %s exited with signal %d.
|
|
2009-09-19 |
Aviso... %s para el dispositivo %s que finalizó con la señal %d.
|