Translations by Max_ym

Max_ym has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 92 results
1.
translator-credits
2012-09-21
Launchpad Contributions: Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha Max_ym https://launchpad.net/~kontact-cat Vsevolod Novov https://launchpad.net/~nowow fishi https://launchpad.net/~fishi Василь Буковецький https://launchpad.net/~vasylbuk
7.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-07-12
Натисніть на значок з правого краю <gui>панелі меню</gui> та виберіть <gui>Системні Параметри</gui>.
9.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2012-02-10
Ввімкніть <gui>Bounce Keys</gui>
11.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2012-02-10
Використовуйте <app>Orca</app>, екранний читач разом з екраном Брайля.
12.
Read screen in Braille
2012-02-10
Читати екран на Брайлі
14.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-02-10
Зробити вікна і кнопки на екрані більш (або менш) яскравими, щоб їх легше було побачити.
19.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2012-02-10
Клац при наведенні. Можливість дозволяє вам відтворити клац просто навівши курсор і зупинивши його місці.
20.
Simulate clicking by hovering
2012-02-10
Симулювати клац наведенням
24.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2012-02-10
Відкрийте <gui>Універсальний доступ</gui> і виберіть вкладку <gui>Вказівник і натискання</gui>.
25.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-02-10
Включіть <gui>Клацання при наведенні</gui>.
27.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2012-02-10
Коли ви наведете курсор не кнопку і не будете його рухати, він поступово поміняє свій колір. Коли він повністю змінить колір, кнопка натиснеться.
31.
Use larger fonts to make text easier to read.
2012-02-10
Використовуйте більші шрифти, щоб текст було легше читати.
32.
Change text size on the screen
2012-02-10
Змінити розмір тексту на екрані
33.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2012-02-10
Якщо вам важко читати текст з екрана, ви можете змінити розмір шрифта.
34.
Click on <gui>Universal Access</gui>.
2012-02-10
Натисніть <gui>Універсальний дотуп</gui>.
35.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately.
2012-02-10
Під <gui>Контрастом</gui> виберіть <gui>Розмір тексту</gui>, який достатньо великий для вас. Він одразу ж буде застосується.
36.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2012-02-10
В багатьох програмах ви можете збільшити розмір тексту, натискаючи <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Щоб його зменшити, використовуйте <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
38.
Quickly locate the pointer
2012-02-10
Швидко показує курсор
39.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2012-02-10
Якщо ви іноді губите курсор з поля зору, просто натисніть <key>Ctrl</key> і тоді ваш курсор буде виділено. Коли це включено, кожен раз, коли ви натискаєте <key>Ctrl</key>, ваш курсор буде виділено для вас.
40.
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
2012-02-10
Відкрийте <gui>Миша та сенсорний пристрій</gui> та виберіть вкладку <gui>Миша</gui>.
42.
Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed.
2012-02-10
Кнопка <key>Ctrl</key> тепер буде виділяти курсор кожен раз, коли буде натиснена.
43.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>...
2012-02-10
<link xref="a11y#vision">Область</link>, <link xref="a11y#sound">слухання</link>, <link xref="a11y#mobility">мобільність</link>, <link xref="a11y-braille">брайль</link>...
45.
The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-02-10
Ubuntu включає в себе допоміжні технології для користувачів з різними функціональними вадами, яким важко самостійно користуватися комп'ютерними пристроями. Більшість допоміжних функцій включається з <gui>Універсального доступу</gui>, секції <gui>Системні параметри</gui>.
56.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2012-02-10
Натисніть та тримайте ліву кнопку мишки для правого клацу.
57.
Simulate a right mouse click
2012-02-10
Симулювати правий клац мишки
59.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2012-02-10
Включіть <gui>Імітація клацання другою кнопкою</gui>.
62.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2012-02-10
Використовуйте <app>Orca</app> екранний читач, щоб він читав для вас текстові елементи користувацького інтерфейсу.
64.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
2012-02-10
GNOME пропонує <app>Orca</app> екранний читач, щоб він читав для вас текстові елементи користувацького інтерфейсу. Перейдіть на <link href="ghelp:orca">Orca Допомога</link> для детальнішої інформації.
65.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2012-02-10
Робити затримку перед натисканням клавіші та виведенням букви на екран.
68.
Switch <gui>Slow Keys</gui> on.
2012-02-10
Включити <gui>Повільні клавіші</gui>.
69.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2012-02-10
Використовуйте повзунок <gui>Допустима затримка</gui>, щоб контролювати, через скільки часу потрібно вивести букву, після натискання клавіші.
70.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2012-02-10
Ви можете сказати комп'ютеру, щоб він сповіщав звуком, коли ви натиснули клавішу, коли нажата клавіша була підтверджена або коли буква не була виведена, бо ви не тримали клавішу достатньо довго.
71.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2012-02-10
Можна включати клавішні скорочення, натискаючи кожні клавішу по порядку, а не всі одразу.
74.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2012-02-10
Якщо вам важко тримати декілька клавіш одночасно, ви можете включити липкі клавіші.
75.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2012-02-10
Включити <gui>Липкі клавіші</gui>.
76.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the "standard" way.
2012-02-10
Якщо ви натиснете декілька кнопок одночасно, липкі клавіші будуть тимчасово вимкнені, щоб дозволити вам ввести скорочення звичайним способом.
78.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2012-02-10
Виберіть <gui>Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуті разом</gui>, щоб включити це.
79.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2012-02-10
Ви можете налаштувати комп'ютер, щоб він видавав звук, коли ви використовуєте скорочення при включеному режимі липких клавіш. Це корисно, якщо ви бажаєте знати, коли комп'ютер чекає на введення клавіатурних скорочень, тому наступна клавіша, яку ви натиснете, буде розпізнаватися як скорочення. Виберіть <gui>Подавати сигнал, коли модифікатор натиснуто</gui>, щоб включити це.
80.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2012-02-10
Включити візуальні сигналізації, щоб екран або вікно блимнуло, коли звук сигналізації відтворюється.
83.
This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library. See <link xref="sound-alert"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts.
2012-02-10
Це може бути корисно, якщо ви в середовищі, до повинно бути тихо, наприклад в бібліотеці. Дивіться <link xref="sound-alert"/>, щоб знати, як приглушувати звуки сигналізації, а потім включити візуальну сигналізацію.
86.
A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide.
2012-02-10
Декілька порад, щодо використання Довідки Ubuntu.
89.
About this guide
2012-02-10
Про цю довідку
91.
The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions.
2012-02-10
Довідка відсортована в малі теми, а не розділи. Тобто вам не потрібно читати великий розділ, щоб отримати відповідь на ваше запитання.
92.
Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task.
2012-02-10
Споріднені елементи з'єднані. "Дивіться також" можна зустріти посередині, деякі переведуть вас на іншу тему. Це дозволяє легко перейти на подібну тему, яка може допомогти вам у певному завданні.
93.
It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as you start typing.
2012-02-10
Вона має вбудовану систему пошуку. Панель у верху цього браузера - <em>панель пошуку</em>. Результати пошуку будуть виводитися по мірі вашого набирання в ній.
94.
The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.
2012-07-12
Цей посібник постійно вдосконалюється. Хоча ми намагаємося повністю забезпечити Вас корисною інформацією, ми усвідомлюємо, що не в змозі надати тут відповіді на всі ваші запитання. Тим не менше, ми будемо додавати більше даних, щоб зробити посібник кориснішим.
95.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We sincerely hope that you will never have to use it.
2012-02-10
Дякуємо вам, що знайшли час почитати <em>Довідку Ubuntu</em>. Ми надіємося, що після прочитання цього довідника, у вас не буде необхідності читати його знову.
96.
-- The Ubuntu documentation team
2012-02-10
-- Команда документації Ubuntu
97.
Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful.
2012-02-10
Використовуйте Центр програмного забезпечення Ubuntu, щоб додати програми до операційної системи, зробивши її більш функціональною.
98.
Install additional software
2012-02-10
Встановлення додаткових програм