Translations by Takayuki KUSANO
Takayuki KUSANO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
Eject the current disc
|
|
2009-09-21 |
ディスクを取り出す
|
|
56. |
View the properties of the current stream
|
|
2009-09-21 |
このストリームのプロパティを表示
|
|
65. |
Configure the application
|
|
2009-09-21 |
アプケーションの設定
|
|
67. |
Configure plugins to extend the application
|
|
2009-09-21 |
アプケーションを拡張するプラグインの設定
|
|
70. |
Switch to fullscreen
|
|
2011-05-24 |
フルスクリーンに切り替えます
|
|
105. |
About this application
|
|
2009-09-21 |
このアプリケーションについて
|
|
116. |
Square
|
|
2011-05-24 |
正方形
|
|
117. |
Sets square aspect ratio
|
|
2011-05-24 |
アスペクト比を正方形にします
|
|
158. |
Playback
|
|
2009-09-21 |
再生
|
|
159. |
Start playing files from last position
|
|
2009-09-21 |
ファイルを最後の位置から再生開始
|
|
182. |
Reset to _Defaults
|
|
2009-09-21 |
デフォルトに戻す(_D)
|
|
186. |
Allow the screensaver to activate when playing audio
|
|
2009-09-21 |
音声を再生している時もスクリーンセーバーを有効にする
|
|
187. |
Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers.
|
|
2009-09-21 |
音声を再生している場合でもスクリーンセーバーを有効にします。モニタで動作するスピーカーを使用している際には無効にします。
|
|
207. |
Subtitle font
|
|
2011-05-24 |
字幕のフォント
|
|
209. |
Subtitle encoding
|
|
2011-05-24 |
字幕のエンコーディング
|
|
230. |
File _Format: %s
|
|
2009-09-21 |
ファイルの形式(_F): %s
|
|
231. |
All Files
|
|
2009-09-21 |
全てのファイル
|
|
232. |
All Supported Files
|
|
2009-09-21 |
全てのサポートしているファイル
|
|
236. |
The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below.
|
|
2009-09-21 |
`%s' のファイル形式がわかりませんでした。良く知られている拡張子を使うようにするか、下のリストからファイル形式を選択してください。
|
|
237. |
File format not recognized
|
|
2009-09-21 |
ファイル形式を認識できませんでした
|
|
254. |
Audio Preview
|
|
2009-09-21 |
音声プレビュー
|
|
264. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
2011-05-24 |
あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA まで連絡してください。
|
|
272. |
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
2009-09-21 |
Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera
|
|
273. |
translator-credits
|
|
2009-09-21 |
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
James Hashida <khashida@redhat.com>
日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/
|
|
309. |
Toggle Fullscreen
|
|
2011-05-24 |
フルスクリーンに切り替え
|
|
370. |
No video URI
|
|
2009-09-21 |
ビデオのURI無し
|
|
385. |
Could not initialize the thread-safe libraries.
|
|
2011-05-24 |
スレッドセーフなライブラリを初期化できませんでした。
|
|
388. |
Audio Track #%d
|
|
2009-09-21 |
音声トラック #%d
|
|
389. |
Subtitle #%d
|
|
2009-09-21 |
サブタイトル #%d
|
|
394. |
The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server.
|
|
2011-05-24 |
他のアプリケーションが音声出力デバイスを使用しています。[マルチメディア・システム・セレクタ] から別のデバイスを選択してみてください (サウンド・サーバの利用を考慮した方が良いかもしれません)。
|
|
425. |
Copy (S)VCD...
|
|
2009-09-21 |
(S)VCD のコピー(_O)...
|
|
466. |
D-Bus Service
|
|
2009-09-21 |
D-Bus サービス
|
|
473. |
BBC iPlayer
|
|
2009-09-21 |
BBC iPlayer
|
|
474. |
Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service.
|
|
2009-09-21 |
BBC iPlayer サービスの最新7日分から BBC の番組をストリーミング
|
|
476. |
There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer.
|
|
2009-09-21 |
BBC iPlayer で利用可能なテレビ・チャンネルの一覧の取得中に不明なエラーが発生しました
|
|
477. |
Loading…
|
|
2009-09-21 |
読み込み中...
|
|
478. |
Error getting programme feed
|
|
2009-09-21 |
番組フィードの取得中にエラー
|
|
481. |
Programme unavailable ("%s")
|
|
2009-09-21 |
番組が利用できません ("%s")
|
|
509. |
en
|
|
2009-09-21 |
en
|
|
522. |
Subtitle Downloader
|
|
2009-09-21 |
字幕ダウンローダー
|
|
523. |
Look for subtitles for the currently playing movie.
|
|
2009-09-21 |
現在再生している動画の字幕を探します。
|
|
543. |
Neighbors
|
|
2009-09-21 |
近隣
|
|
560. |
_Name:
|
|
2009-09-21 |
名前(_N):
|
|
561. |
Save in _folder:
|
|
2009-09-21 |
フォルダに保存(_F):
|
|
562. |
Select a folder
|
|
2009-09-21 |
フォルダの選択
|
|
591. |
YouTube Browser
|
|
2009-09-21 |
YouTube ブラウザ
|
|
598. |
Cancelling query…
|
|
2009-09-21 |
問い合わせを中断...
|
|
599. |
Error Searching for Videos
|
|
2009-09-21 |
動画の検索中にエラー
|
|
600. |
The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata.
|
|
2011-05-24 |
サーバからの応答を理解することができませんでした。最新の libgdata を使っているかどうかチェックしてください。
|
|
2009-09-21 |
サーバからの応答を理解することができませんでした。最新の libgdata を使っていることかどうかチェックしてください。
|