Translations by Vinicio Velasco
Vinicio Velasco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
_Copy Location
|
|
2006-07-24 |
_Copiar Dirección
|
|
23. |
Video
|
|
2006-07-24 |
Video
|
|
27. |
Bitrate:
|
|
2006-07-24 |
Bitrate:
|
|
30. |
0 frames per second
|
|
2006-07-24 |
0 cuadros por segundo
|
|
31. |
0 kbps
|
|
2006-07-24 |
0 kbps
|
|
43. |
Play/Pause
|
|
2006-07-24 |
Reproducción/Pausa
|
|
58. |
Play or pause the movie
|
|
2006-07-24 |
Reproducir o pausar la película
|
|
74. |
Resize _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
82. |
_DVD Menu
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
86. |
A_udio Menu
|
|
2006-07-24 |
Menú de _Audio
|
|
87. |
Go to the audio menu
|
|
2006-07-24 |
Ir al menú de audio
|
|
92. |
_Next Chapter/Movie
|
|
2006-07-24 |
Siguiente Capítulo/Película
|
|
94. |
_Previous Chapter/Movie
|
|
2006-07-24 |
Capítulo/Película Anterior
|
|
102. |
_Contents
|
|
2006-07-24 |
_Contenidos
|
|
103. |
Help contents
|
|
2006-07-24 |
Contenidos de ayuda
|
|
111. |
Show controls
|
|
2006-07-24 |
Ver controles
|
|
116. |
Square
|
|
2006-07-24 |
Cuadrado
|
|
132. |
Skip _Forward
|
|
2006-07-24 |
Adelante
|
|
133. |
Skip forward
|
|
2006-07-24 |
Adelante
|
|
134. |
Skip _Backwards
|
|
2006-07-24 |
Atrás
|
|
135. |
Skip backwards
|
|
2006-07-24 |
Atrás
|
|
161. |
Connection _speed:
|
|
2006-07-24 |
Velocidad de _conexión:
|
|
164. |
_Font:
|
|
2006-07-24 |
_Fuente:
|
|
168. |
Display
|
|
2006-07-24 |
Mostrar
|
|
179. |
Co_ntrast:
|
|
2006-07-24 |
Co_ntraste:
|
|
180. |
Sat_uration:
|
|
2006-07-24 |
Sat_uración:
|
|
181. |
_Hue:
|
|
2006-07-24 |
_Matiz:
|
|
184. |
_Audio output type:
|
|
2006-07-24 |
Tipo de salida de _audio:
|
|
189. |
Show visual effects when playing an audio only file.
|
|
2006-07-24 |
Mostrar efectos visuales al reproducir un archivo de sonido.
|
|
191. |
The brightness of the video
|
|
2006-07-24 |
Brillo de video
|
|
192. |
The contrast of the video
|
|
2006-07-24 |
Contraste de video
|
|
193. |
The hue of the video
|
|
2006-07-24 |
Tono de video
|
|
194. |
The saturation of the video
|
|
2006-07-24 |
Saturación de video
|
|
195. |
Resize the canvas automatically on file load
|
|
2006-07-24 |
Autoredimensionar lienzo al cargar el archivo
|
|
202. |
Type of audio output to use
|
|
2006-07-24 |
Tipo de salida de audio a usar
|
|
207. |
Subtitle font
|
|
2006-07-24 |
Fuente de subtítulos
|
|
222. |
Enter the _address of the file you would like to open:
|
|
2006-07-24 |
Escriba la dirección del _archivo a abrir:
|
|
250. |
%d kbps
|
|
2006-07-24 |
%d kbps
|
|
258. |
No File
|
|
2006-07-24 |
No hay archivo
|
|
261. |
Make sure that Totem is properly installed.
|
|
2006-07-24 |
Asegúrese que Totem está instalado adecuadamente.
|
|
271. |
Movie Player using %s
|
|
2006-07-24 |
Reproductor de películas usando %s
|
|
273. |
translator-credits
|
|
2006-07-24 |
Francisco F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
Ricardo Mones Lastra <mones@users.sourceforge.net>
Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>
Vinicio Velasco <vinny_vel@yahoo.com>
|
|
279. |
Paused
|
|
2006-07-24 |
Detenido
|
|
283. |
Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it.
|
|
2006-07-24 |
Totem no pudo reproducir este soporte (%s) aunque hay un plugin instalado que puede manipularlo.
|