Browsing French translation

10 of 28 results
10.
Usage: %s [options] [file]...
Options: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]

-F <file> Use given file as the configuration file.

The following flags are same for ispell:
-v[v] Print version number and exit.
-M One-line mini menu at the bottom of the screen.
-N No mini menu at the bottom of the screen.
-L <num> Number of context lines.
-V Use "cat -v" style for characters not in the 7-bit ANSI
character set.
-l Only output a list of misspelled words.
-f <file> Specify the output file.
-s Issue SIGTSTP at every end of line.
-a Read commands.
-A Read commands and enable a command to include a file.
-e[e1234] Expand affixes.
-c Compress affixes.
-D Dump affix tables.
-t The input is in TeX format.
-n The input is in [nt]roff format.
-h The input is in sgml format.
-b Create backup files.
-x Do not create backup files.
-B Do not allow run-together words.
-C Allow run-together words.
-P Do not generate extra root/affix combinations.
-m Allow root/affix combinations that are not in dictionary.
-S Sort the list of guesses by probable correctness.
-d <dict> Specify an alternate dictionary file.
-p <file> Specify an alternate personal dictionary.
-w <chars> Specify additional characters that can be part of a word.
-W <len> Consider words shorter than this always correct.
-T <fmt> Assume a given formatter type for all files.
-r <cset> Specify the character set of the input.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilisation[nbsp]: %s [options] [fichier]...
Options[nbsp]: [FMNLVlfsaAtnhgbxBCPmSdpwWTv]

-F <Fichier> Utilise le fichier donné par le fichier de configuration.

Les drapeaux suivants sont les mêmes que pour ispell[nbsp]:
-v[v] Imprimer le numéro de version et sortir.
-M Mini menu en ligne en bas de l'écran.
-N Pas de mini menu en bas de l'écran.
-L <num> Nombre de lignes de contexte.
-V Utilisez le style «[nbsp]cat -v[nbsp]» pour les caractères n’étant pas l'ensemble des caractères 7-bit ANSI.
-l Sortie seulement de la lisye des mots mal orthographiés.
-f <fichier> Spécifie le fichier de sortie.
-s Issue SIGTSTP at every end of line.
-a Lisez les commandes.
-A Lisez les commandes. et activez la commande d'inclusion d'un fichier
-e[e1234] Étendez (Décompressez) les affixes.
-c Compressez les affixes.
-D Videz la tables les affixes.
-t L'entrée est au format TeX.
-n L'entrée est au format [nt]roff.
-h L'entrée est au format sgml.
-b Créez des fichiers de sauvegarde.
-x Ne créez pas de fichiers de sauvegarde..
-B Do not allow run-together words.
-C Allow run-together words.
-P Ne générera pas extra root/affix combinations.
-m Allow root/affix combinations that are not in dictionary.
-S Sort the list of guesses by probable correctness.
-d <dict> Spécifie un fichier de dictionnaire alternatif.
-p <file> Spécifie un dictionnaire personnel alternatif
-w <chars> Spécifie additional characters that can be part of a word.
-W <len> Consider words shorter than this always correct.
-T <fmt> Assume a given formatter type for all files.
-r <cset> Spécifiez le caractère mis à l'entrée.
Translated by londumas
Reviewed by Jean-Marc
Located in src/options.cc:82
10 of 28 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.