Browsing English (Canada) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and English (Canada) guidelines.
3645 of 547 results
36.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
37.
%s: option '-W %s' requires an argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
38.
memory exhausted
(no translation yet)
Located in gnu/obstack.c:337 gnu/obstack.c:339 gnu/xalloc-die.c:34
39.
unable to record current working directory
(no translation yet)
Located in gnu/openat-die.c:38
40.
failed to return to initial working directory
(no translation yet)
Located in gnu/openat-die.c:57
41.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
`
Translated and reviewed by Matthew Lange
Located in gnu/quotearg.c:354
42.
'
'
Translated and reviewed by Matthew Lange
Located in gnu/quotearg.c:355
43.
^[yY]
TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
(english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
Take care to consider upper and lower case.
To enquire the regular expression that your system uses for this
purpose, you can use the command
locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
(no translation yet)
Located in gnu/rpmatch.c:149
44.
^[nN]
TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
(english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
Take care to consider upper and lower case.
To enquire the regular expression that your system uses for this
purpose, you can use the command
locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
(no translation yet)
Located in gnu/rpmatch.c:162
45.
Packaged by %s (%s)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gnu/version-etc.c:73
3645 of 547 results

This translation is managed by Ubuntu English (Canada) Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Matthew Lange, Removed by request.