Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
69. |
Address to send mail to: %s
|
|
2013-12-13 |
Endereço para onde enviar correio: %s
|
|
70. |
Address to send mail from: %s
|
|
2013-12-13 |
Endereço de onde enviar correio: %s
|
|
71. |
Subject line for mail messages: %s
|
|
2013-12-13 |
Linha do assunto para as mensagens de correio: %s
|
|
73. |
Path to authentication timestamp dir: %s
|
|
2013-12-13 |
Caminho do diretório de marca de tempo de autenticação: %s
|
|
75. |
Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s
|
|
2013-12-13 |
Usuários neste grupo estão eximidos da exigência de senha e PATH: %s
|
|
76. |
Default password prompt: %s
|
|
2013-12-13 |
Pedido de senha padrão: %s
|
|
77. |
If set, passprompt will override system prompt in all cases.
|
|
2013-12-13 |
Se definido, o pedido de senha vai sobrescrever o do sistema em todos os casos.
|
|
78. |
Default user to run commands as: %s
|
|
2013-12-13 |
Usuário padrão para se executar comandos: %s
|
|
79. |
Value to override user's $PATH with: %s
|
|
2013-12-13 |
Valor para sobrescrever o $PATH do usuário: %s
|
|
80. |
Path to the editor for use by visudo: %s
|
|
2013-12-13 |
Caminho do editor a ser usado pelo visudo: %s
|
|
81. |
When to require a password for 'list' pseudocommand: %s
|
|
2013-12-13 |
Quando exigir uma senha para o pseudo-comando "list": %s
|
|
82. |
When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s
|
|
2013-12-13 |
Quando exigir uma senha para o pseudo-comando "verify": %s
|
|
85. |
If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file
|
|
2013-12-13 |
Estando o diretório LDAP disponível, se devemos ignorar o arquivo sudoers local
|
|
86. |
File descriptors >= %d will be closed before executing a command
|
|
2013-12-13 |
Descritores, de arquivos, >= %d serão fechados antes de executar um comando
|
|
87. |
If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option
|
|
2013-12-13 |
Se definido, usuários podem sobrescrever o valor de "closefrom" com a opção -C
|
|
88. |
Allow users to set arbitrary environment variables
|
|
2013-12-13 |
Permite que usuários definam variáveis de ambiente arbitrárias
|
|
89. |
Reset the environment to a default set of variables
|
|
2013-12-13 |
Redefine o ambiente para um conjunto padrão de variáveis
|
|
90. |
Environment variables to check for sanity:
|
|
2013-12-13 |
Variáveis de ambiente nas quais deve-se verificar sanidade:
|
|
91. |
Environment variables to remove:
|
|
2013-12-13 |
Variáveis de ambiente para remover:
|
|
92. |
Environment variables to preserve:
|
|
2013-12-13 |
Variáveis de ambiente para preservar:
|
|
93. |
SELinux role to use in the new security context: %s
|
|
2013-12-13 |
Papel SELinux para usar no novo contexto de segurança: %s
|
|
94. |
SELinux type to use in the new security context: %s
|
|
2013-12-13 |
Tipo SELinux para usar no novo contexto de segurança: %s
|
|
95. |
Path to the sudo-specific environment file: %s
|
|
2013-12-13 |
Caminho do arquivo de ambiente específico do sudo: %s
|
|
96. |
Locale to use while parsing sudoers: %s
|
|
2013-12-13 |
Localização para usar ao analisar o sudoers: %s
|
|
98. |
Provide visual feedback at the password prompt when there is user input
|
|
2017-02-18 |
Fornece feedback visual na solicitação de senha quando houver entrada do usuário
|
|
2013-12-13 |
fornece feedback visual na solicitação de senha quando houver entrada do usuário
|
|
99. |
Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem
|
|
2013-12-13 |
Usa um englobamento mais rápido que é menos preciso, mas não acessa o sistema de arquivos
|
|
100. |
The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive
|
|
2013-12-13 |
O umask especificado no sudoers vai sobrescrever o do usuário, mesmo se ele foi mais permissivo
|
|
101. |
Log user's input for the command being run
|
|
2013-12-13 |
Registra no log a entrada do usuário para o comando sendo executado
|
|
102. |
Log the output of the command being run
|
|
2013-12-13 |
Registra no log a saída do comando sendo executado
|
|
103. |
Compress I/O logs using zlib
|
|
2013-12-13 |
Comprime logs I/O usando zlib
|
|
104. |
Always run commands in a pseudo-tty
|
|
2013-12-13 |
Sempre executa comandos em um pseudo-tty
|
|
108. |
Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty
|
|
2013-12-13 |
Adiciona uma entrada ao arquivo utmp/utmpx ao alocar um pty
|
|
109. |
Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user
|
|
2013-12-13 |
Define o usuário em utmp como usuário a ser executado como, e não o usuário a ser chamado
|
|
110. |
unknown defaults entry `%s'
|
|
2013-12-13 |
entrada padrão "%s" desconhecido
|
|
111. |
value `%s' is invalid for option `%s'
|
|
2013-12-13 |
valor "%s" é inválido para a opção "%s"
|
|
112. |
no value specified for `%s'
|
|
2013-12-13 |
nenhum valor especificado para "%s"
|
|
113. |
values for `%s' must start with a '/'
|
|
2013-12-13 |
valores para "%s" devem iniciar com um "/"
|
|
114. |
option `%s' does not take a value
|
|
2013-12-13 |
opção "%s" não leva um valor
|
|
116. |
sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch
|
|
2017-02-18 |
sudo_putenv: envp corrompido, cumprimento não confere
|
|
2013-12-13 |
sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere
|
|
117. |
sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s
|
|
2013-12-13 |
sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s
|
|
121. |
%s must be owned by uid %d
|
|
2013-12-13 |
%s deve ter como dono o uid %d
|
|
122. |
%s must only be writable by owner
|
|
2013-12-13 |
%s deve ser gravável apenas pelo dono
|
|
123. |
unable to dlopen %s: %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível fazer dlopen %s: %s
|
|
124. |
unable to find symbol "group_plugin" in %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível localizar um símbolo "group_plugin" %s
|
|
125. |
%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d
|
|
2013-12-13 |
%s: versão maior do plug-in de grupo %d incompatível, esperava %d
|
|
126. |
Local IP address and netmask pairs:
|
|
2013-12-13 |
Par de endereço IP e máscara de rede locais:
|
|
127. |
unable to read %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível ler %s
|
|
132. |
sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf
|
|
2013-12-13 |
sudo_ldap_conf_add_ports: sem espaço para expansão de hostbuf
|