Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Alias `%s' already defined
|
|
2013-12-13 |
Alias "%s" já definido
|
|
9. |
unable to commit audit record
|
|
2013-12-13 |
não foi possível enviar o registro de auditoria
|
|
14. |
unable to write to %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível gravar em %s
|
|
15. |
unable to mkdir %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível fazer mkdir %s
|
|
18. |
%s exists but is not a directory (0%o)
|
|
2013-12-13 |
%s existe, mas não é um diretório (0%o)
|
|
19. |
%s owned by uid %u, should be uid %u
|
|
2013-12-13 |
%s tem como dono o uid %u, deveria ser uid %u
|
|
20. |
%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700
|
|
2013-12-13 |
%s gravável por não-dono (0%o); deveria estar no modo 0700
|
|
21. |
unable to stat %s
|
|
2013-12-13 |
não foi possível obter o estado de %s
|
|
22. |
%s exists but is not a regular file (0%o)
|
|
2013-12-13 |
%s existe, mas não é um arquivo comum (0%o)
|
|
23. |
%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600
|
|
2013-12-13 |
%s gravável por não-dono (0%o); deveria estar no modo 0600
|
|
24. |
timestamp too far in the future: %20.20s
|
|
2013-12-13 |
marca de tempo muito a frente no futuro: %20.20s
|
|
29. |
Syslog facility if syslog is being used for logging: %s
|
|
2013-12-13 |
Facilidade do syslog, se syslog estiver sendo usado para registrar logs: %s
|
|
30. |
Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s
|
|
2013-12-13 |
Prioridade do syslog para usar quando um usuário autenticar com sucesso: %s
|
|
31. |
Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s
|
|
2013-12-13 |
Prioridade do syslog para usar quando um usuário não usuário autenticar com sucesso: %s
|
|
32. |
Put OTP prompt on its own line
|
|
2013-12-13 |
Colocar prompt OTP na sua própria linha
|
|
33. |
Ignore '.' in $PATH
|
|
2013-12-13 |
Ignorar "." no $PATH
|
|
34. |
Always send mail when sudo is run
|
|
2013-12-13 |
Sempre envia correio quando sudo for executado
|
|
35. |
Send mail if user authentication fails
|
|
2013-12-13 |
Envia correio se a autenticação de um usuário falhar
|
|
36. |
Send mail if the user is not in sudoers
|
|
2013-12-13 |
Envia correio se o usuário não estiver no sudoers
|
|
37. |
Send mail if the user is not in sudoers for this host
|
|
2013-12-13 |
Envia correio se o usuário não estiver no sudoers desta máquina
|
|
38. |
Send mail if the user is not allowed to run a command
|
|
2013-12-13 |
Envia correio se o usuário não tiver permissão para executar um comando
|
|
39. |
Use a separate timestamp for each user/tty combo
|
|
2013-12-13 |
Usa uma marca de tempo separada para cada combo usuário/tty
|
|
40. |
Lecture user the first time they run sudo
|
|
2013-12-13 |
Instrui o usuário na primeira vez que ele executar sudo
|
|
41. |
File containing the sudo lecture: %s
|
|
2013-12-13 |
Arquivo contendo as instruções do sudo: %s
|
|
42. |
Require users to authenticate by default
|
|
2013-12-13 |
Exige que os usuários se autentiquem, por padrão
|
|
44. |
Log the hostname in the (non-syslog) log file
|
|
2013-12-13 |
Registra o nome da máquina no arquivo de log (não-syslog)
|
|
45. |
Log the year in the (non-syslog) log file
|
|
2013-12-13 |
Registra o ano no arquivo de log (não-syslog)
|
|
46. |
If sudo is invoked with no arguments, start a shell
|
|
2013-12-13 |
Se sudo for chamado sem argumentos, inicia um shell
|
|
47. |
Set $HOME to the target user when starting a shell with -s
|
|
2013-12-13 |
Define $HOME com o usuário alvo ao iniciar um shell com -s
|
|
48. |
Always set $HOME to the target user's home directory
|
|
2013-12-13 |
Sempre define $HOME para a pasta pessoal do usuário alvo
|
|
49. |
Allow some information gathering to give useful error messages
|
|
2013-12-13 |
Permite juntar algumas informações para fornecer mensagens de erro úteis
|
|
50. |
Require fully-qualified hostnames in the sudoers file
|
|
2013-12-13 |
Exige nomes de máquina completos (FQDN) no arquivo sudoers
|
|
51. |
Insult the user when they enter an incorrect password
|
|
2013-12-13 |
Insulta o usuário quando ele digitar uma senha incorreta
|
|
52. |
Only allow the user to run sudo if they have a tty
|
|
2013-12-13 |
Permite que o usuário execute sudo apenas se ele tiver um tty
|
|
53. |
Visudo will honor the EDITOR environment variable
|
|
2013-12-13 |
Visudo vai honrar a variável de ambiente EDITOR
|
|
54. |
Prompt for root's password, not the users's
|
|
2013-12-13 |
Pede a senha do root, e não a do usuário
|
|
55. |
Prompt for the runas_default user's password, not the users's
|
|
2013-12-13 |
Pede a senha do usuário runas_default, e não a do usuário
|
|
56. |
Prompt for the target user's password, not the users's
|
|
2013-12-13 |
Pede a senha do usuário alvo, e não a do usuário
|
|
57. |
Apply defaults in the target user's login class if there is one
|
|
2013-12-13 |
Aplica o padrão na classe de login do usuário alvo, se houver alguma
|
|
58. |
Set the LOGNAME and USER environment variables
|
|
2013-12-13 |
Define as variáveis de ambiente LOGNAME e USER
|
|
59. |
Only set the effective uid to the target user, not the real uid
|
|
2013-12-13 |
Define o uid efetivo apenas para o usuário alvo, e não o uid real
|
|
60. |
Don't initialize the group vector to that of the target user
|
|
2013-12-13 |
Não inicializa o vetor de grupos para aquele usuário alvo
|
|
61. |
Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d
|
|
2013-12-13 |
Comprimento da quebra de linha do arquivo de log (0 para sem quebra): %d
|
|
62. |
Authentication timestamp timeout: %.1f minutes
|
|
2013-12-13 |
Marca de tempo de autenticação expira em: %.1f minutos
|
|
63. |
Password prompt timeout: %.1f minutes
|
|
2013-12-13 |
Pedido de senha expira em: %.1f minutos
|
|
64. |
Number of tries to enter a password: %d
|
|
2013-12-13 |
Número de tentativas para digitar senha: %d
|
|
65. |
Umask to use or 0777 to use user's: 0%o
|
|
2013-12-13 |
Umask a ser usada ou 0777 para usar do usuário: 0%o
|
|
66. |
Path to log file: %s
|
|
2013-12-13 |
Caminho para o arquivo de log: %s
|
|
67. |
Path to mail program: %s
|
|
2013-12-13 |
Caminho para o programa de correio: %s
|
|
68. |
Flags for mail program: %s
|
|
2013-12-13 |
Opções para o programa de correio: %s
|